✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Neo Genesis vol.21 - La Banda Parte I ir arriba

Neo Genesis vol.21 - La Banda Parte I

Esta entrevista es verdaderamente vieja, sé que probablemente ya deben haberla leído en otras partes, pero en lo personal no me han gustado las traducciones que he leído. Las encuentro muy literales y que no se entiende el trasfondo de el asunto.

Ojalá les guste cómo la hice y dejen un gatito feliz~ (:

Los créditos de el inglés son para astraphile y del español para Mel que acaba de volver de la muerte~

Neo Genesis Vol. 21
Gazette 31 Questions Interview

PhotobucketPhotobucketPhotobucket

Por favor, díganos la primera impresión que le dio la persona que está sentada a su derecha, la primera vez que le conoció.

okay, comencemos con Aoi-kun. La persona a su lado es Kai-kun.
Aoi: ¿Por qué tengo que comenzar? (risas). Cuando conocí por primera vez a Kai-kun…
Ruki: ¿Pensaste que era un esqueleto?
Reita: Kai-kun, ¿por qué te avergüenzas?
Aoi: Cuando nos conocimos, le había dado un MD [Minidisc] con canciones, de esa época, de GazettE. Su rostro parecía decir “qué repentino” y miró a todos lados como si lo hubiese robado. [Me parece que a lo que va Aoi, es como cuando uno no cree que ejemplo le hayan hablado o mirado a uno y mira a todos lados para asegurarse de que no fue a otra persona]
Kai: No lo hice (risas)
Aoi: Lo hizo y cuando le pregunté “Kai-kun, te unirás, ¿verdad?”, él estaba como “no, aún lo estoy pensando…”
Reita: Como si también lo estuviesen presionando de otras bandas (risas).

¿Entonces su primera impresión no fue muy buena?
Aoi: Más bien, no tuve ninguna [impresión], pero como Ruki lo había traído, no había ayuda.

(risas) Entonces junto a Kai-kun está Ruki-kun.
Kai: Ruki fue muy amable.
Ruki: ¿Qué hice?
Kai: Pensando que incluso no habíamos hablado mucho, me diste una cadena para la billetera.
Ruki: Ahh, lo hice. ¿Sólo fue porque te di algo?

¿Y cuál fue su primera impresión de Uruha-kun?
Ruki: Cuando lo conocí la primera vez, él estaba sobre el escenario maquillado, entonces tuve la impresión de que su cara era totalmente blanca y que tenía una espalda muy grande. Bueno el tenía el aspecto de un hermano mayor que es delincuente. Su auto también tenía esa imagen…
Uruha: Hahaha...
Ruki: Pero él parecía ser realmente simpático, entonces pensé “no estoy seguro~”. Al tener ese maquillaje, pensé que no era normal, pero en verdad fue capaz de hablar normalmente.

Entonces, él era diferente a como lucía, huh. Entonces, quien está al lado de Uruha-kun es Reita-kun.
Aoi: Un momento. Su primera impresión debe haber sido hace muuuucho tiempo.
Reita: Yeah, en esa época la banda no tuvo influencia en eso.
Uruha: Fue durante la escuela media. Mi primera impresión fue que él era un mono. Era pequeño y oscuro.
Reita: Estaba realmente bronceado.
Uruha: Y tenía un corte de pelo, muy corto [más bien es rapado]. Era realmente ágil y hacía muchos gestos con su cuerpo al hablar.
Reita: Como Okamura de Ninety Nine, ¿huh?
Uruha: Yeah, yeah. Como un payaso.

(risas) Okay, Reita-kun, ¿cuál fue su impresión de Aoi-kun?
Reita: Nos conocimos después de año nuevo.
Ruki: Lo recuerdo.
Aoi: No tienes que decirlo (risas)
Reita: Creo que… ¿estabas usando un sweater rojo con blanco?
Ruki: Yeah y este tenía bordado un reno.
Aoi: Porque era invierno.
Reita: Después, cuando volvimos a reunirnos, llevabas un abrigo de piel.
Ruki: Era un abrigo largo, ¿verdad?
Reita: Yeah. Y pensé “demonios, esta persona tiene ropa genial” (risas)

Un sentimiento de es precioso, huh.
Aoi: No, no creo que precioso…
Reita: El precio fue conveniente (risas)

Por favor, díganos cómo es la personalidad de la persona sentada a su izquierda.
Okay, comencemos con Aoi-kun.
Aoi: ¿Por qué siempre soy yo? (risas). Umm Reita es naturalmente gracioso. Cuando una presentación comienza él crea la atmósfera.
Reita: Por supuesto.
Aoi: Él es tímido e intenta ser cool. Pero es un buen chico y es difícil acercársele.

(risas) ¿Qué piensa de Uruha-kun, Reita-kun?
Reita: Él no tiene un concepto de tiempo. No creo que haya escuchado la frase “el tiempo es dinero”. Creo que él va a su propio ritmo y en su propio mundo. Hoy, también, fue igual… [Uruha llegó tarde]
Uruha: Espera, ¿estás enojado?
Reita: No, sólo estoy diciendo cuan inmerso estás en otra dimensión. Pero es un buen chico.
Todos: (risas)


Ahora Uruha-kun, ¿qué hay de la personalidad de Ruki-kun.
Uruha: Es tonto, no estúpido, pero tonto. La diferencia es que es especialista en determinadas áreas, pero en otras es tan…
Ruki: ¿No es lo mismo que ser estúpido?
Uruha: Bueno, es un buen chico.

(risas) ¿Ahora Ruki-kun de Kai-kun?
Ruki: No conozco muy bien su verdadera personalidad, pero básicamente tiene buenos modales. Sin embargo, he comenzado a preguntarme si su real personalidad se esconde, en algún lugar, tras eso.
Todos: ¡Ahahaha!
Ruki: Creo que es una persona nerviosa, él se preocupa mucho y se pone nervioso.


Okay, Kai-kun de Aoi-kun.
Kai: Él es realmente metódico. En especial con la limpieza de su entorno.
Aoi: No es cierto. Mi cuarto está sucio.
Kai: No, notas los pequeños detalles. Como cuando estoy haciendo algo y comienzo a limpiarlo, porque pienso “Aoi-kun se enojará”

¿Qué programa han visto últimamente?
Reita: Es un drama extranjero, “LOST”. Sin embargo, he visto sólo la primera temporada.
Ruki: ¿Eh~?
Reita: La gente está en un rompecabezas [obviamente no es literal, es como que están en un lío o en una confusión, ya todos sabemos de qué trata]. Todos queremos saber por qué las cosas están así.
Kai: Pero al comienzo no querías verla.
Reita: En verdad no quería ver dramas que fuesen muy largos, pero después me pregunté si acaso no era eso lo interesante. Fue así con “LOST” y “Prison Break”.
Ruki: Me gusta “Prison Break”. Tampoco quería ver dramas largos. Pensé “sólo detente”, era muy larga y había, también, historias secundarías… pero después de verla por primera vez, todos estaban viéndola y me enganché, completamente, con ella. El punto es que después de trabajar, volveré a casa y la veré en vez de dormir e iré a trabajar así al día siguiente [o sea no duerme]. No pienso en ella como un drama, sino más bien como una película larga.
Uruha: Como "Blood Diamond".

Leonardo DiCaprio estaba en esa, ¿verdad?
Uruha: Sin embargo, la vi porque mi hermana me la recomendó.
Reita: ¿No es un tanto raro en ti que hayas oído a tu hermana?
Uruha: Me lo dijo después de que hicimos un trabajo con una joyería, entonces pensé que ella estaba bromeando, pero la vi y estaba muy buena. Realmente me hizo pensar.
Kai: Yo vi “The Prestige". Me encantan las películas con giros [en la historia], por lo que estaba realmente entusiasmado, pero lo estaba demasiado y me decepcioné…
Aoi: Yo… no tengo nada~

Por favor, háblenos sobre su ciudad natal.
Ruki: El aire olía bien. No había gente.
Reita: Es muy despejado y hay muchas granjas y plantaciones de arroz.
Uruha: El estacionamiento de la tienda [se refiere a los convinis] es enorme.

¿Y qué hay de Mie?
Aoi: El paisaje es hermoso. Incluso, estuvo en una revista tiempo atrás.
Kai: Pensando en Tokyo, hay un enorme templo cerca y mi escuela estaba allí~
Aoi: ¿Como una escuela dependiente de un templo?
Ruki: ¿Dónde vivías? [Literalmente Ruki preguntó: ¿dónde diablos vivías?]

¿Cómo se despiertan en las mañanas?
Ruki: Con el manager llamándome por el citófono.
Aoi: Con el manager diciéndome “ya llegué”.
Reita: También me despierto así.
Ruki: Hoy, aunque el manager ya había llegado, después que me llamó por el citófono, me dormí de nuevo. Después, cuando el gásfiter llegó, desperté y ya había pasado más de una hora. Yo estaba como “¡oh, mierda!”, pero cuando miré mi celular nadie había llamado y cuando intenté llamarle nadie respondió. Entonces me tomé mi tiempo para estar listo y cuando salí, el manager estaba afuera durmiendo.
All: ¡Wahahaha!
Reita: ¡Qué increíble!


¿Qué hay de Uruha-kun?
Uruha: Con las luces de la mañana.
Reita: Eres un mentiroso~ (risas)


Es como un niño campesino (risas)
Uruha: La luz del sol es realmente fuerte.


(risas) ¿Y qué hay de Kai-kun?
Kai: Vibración.
Todos: Heh... (risas)
Kai: Me di cuenta recientemente, pero en vez de tener una alarma en mi oído, es más fácil despertar con la vibración.
Aoi: (Fríamente) Entonces es eso.

¿Qué hacen cuando están deprimidos?
Reita: Duermo.
Ruki & Kai: También.
Aoi: Duermo hasta que no puedo más.
Reita: Cada vez que me despierto estoy bien.
Uruha: Bebo. Después me pongo violento y duermo.

¿Qué emoticones usan en los mensajes de celular?
Aoi: No los uso.
Ruki: Uno brillante.
Uruha: El que uso más es uno que parece fumar.
Reita: Ah, yo también. Lo uso cuando tengo una sensación como "¡hmph!". Como después de decir “estoy cansado ~" y no quiero usar una carita triste o transpirando, entonces pongo "¡hmph!" (risa)
Aoi: ¿A quién le mandas ese tipo de mensaje?
Ruki: Recibí uno así.
Aoi: ¡Ustedes han estado muy juntos este último tiempo!
Ruki: Después le envié un “¡lo sé--!”


¿Qué hay de Kai-kun?
Kai: Uno que se está inclinando en el sueño.
Aoi: Uno con símbolos, huh.

¿Entonces eso significa que se disculpa mucho?
Ruki: ¿Supongo que lo hace?

¿Cuál es su ringtone en este momento?
Aoi: Un ringring normal.
Reita: Tengo uno así también.
Uruha: El sonido de agua cayendo y lo que venga con eso. [Creo que se refiere a esos clásicos sonidos ambientales, con pajaritos cantando, agua cayendo y viento]
Ruki: Tengo una especie de alarma de sirena. [Supongo que como esa de las ambulancias]
Kai: (Mira su teléfono, lo revisa… y la reproduce)
Ruki: Un sonido como el del comercial del té negro. [A saber que sonido es]

Si pudiese colaborar con alguien en el mundo, ¿con quién y qué tipo de colaboración sería?
Reita: Un PV con Steven Spielberg. Me encanta Jurassic Park.
Uruha: Eh, ¿tendría dinosaurios?
Reita: Me gustaría que tuviera una sensación de estar en espacio exterior.
Ruki: Me gustaría tener a Björk cantando un coro.

Es extravagante.
Uruha: Siguiendo la misma idea, me gustaría ser un miembro de Slipknot.
Kai: Una persona llamada Mike Portnoy [baterista de Dream Theater] está muy interesado en la batería, entonces me gustaría armar un set de batería con alguien así.
Aoi: Me gustaría hacerlo con un vendedor de autos. Los autos hoy, tienden a parecer iguales, entonces me gustaría colaborar y hacer uno realmente genial y volverme rico.
Ruki: ¿Oh?

¿Qué cosa no pueden comprar ahora, pero quieren comprar algún día?
Kai: Una casa.
Ruki: Una casa para mis padres.
Reita: Creo que una casa.
Uruha: ¿Quizás un auto?
Aoi: Una compañía.
Reita: ¿Sobornos?, genial (risas)

¿Qué creen que vaya a pasar este año?
Ruki: Un corte de pelo, corto.
Uruha: Una prohibición para fumar.
Ruki: ¡Eso ya está!


Desde que no puedes fumar más en los taxis, huh.
Uruha: Es cierto.
Aoi: Entonces, después de todo, ya existe (risas)
Reita: Baja en los precios del gas.
Ruki & Aoi: Eso no ocurrirá.
Reita: Sin embargo, los demócratas se están moviendo.
Ruki: Pareciera que cambiará por George Bush.
Aoi: No es que parezca que vaya a cambiar, cambiará.
Reita: El tema se acabó.
Ruki: Pareciera que Hillary lo hará.
Kai: Gazette lo hará, por supuesto.
Aoi: Lo haremos, huh o más bien lo estamos haciendo.

Qué desean hacer en privado, este año?
Aoi: Quiero ir al extranjero, L.A, quizás. También, podría ir a Corea para unas vacaciones cortas. Cuando viajo quiero estar de vacaciones, entonces primero quiero estar de vacaciones.
Ruki: Quiero tomar fotografías. Hablé con un camarógrafo que dijo que me gustaría si lo intento.
Uruha: Quiero encontrar un deporte para hacer este verano. Quizás algo como futsal [futbol de sala], que pueda practicarlo bajo techo.
Ruki: ¿Solo?
Reita: ¿Por qué importa si es invierno o no?
Kai: También quiero jugar futsal. He rechazado invitaciones de mis amigos varias veces.
Uruha: Entonces no lo haré (risas)
Reita: Pienso nadar.
Ruki: Definitivamente no lo harás.
Reita: Hay un gimnasio cerca.
Aoi: ¿Entonces no pudiste sólo ir a la piscina?
Reita: hay una piscina (risas), entonces pensé que quizás debería intentarlo. Quiero andar como Kitajima Kosuke [http://es.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dsuke_Kitajima]; “se siente taaaan bien”. No sé cómo respirar, entonces también quiero aprender eso.


¿No era su estilo ponerse los anteojos para hacer crawl? [http://es.wikipedia.org/wiki/Crawl]
Reita: Sí. Podría nadar 25 metros sin respirar, pero de verdad quiero aprender cómo nadar apropiadamente.


Estoy seguro que a todos nos gustaría ver su práctica.
Reita: Saldría con una expresión desesperada.
Aoi: Sería bastante patético (risas)



Por favor den algunos consejos de cómo cantar las canciones de GazettE en un karaoke.
Ruki: Las canciones de GazettE son bastante duras~
Reita: Fui con Uruha y un amigo a un karaoke. Mi amigo intentó cantar [BEST FRIENDS], pero perdió el ritmo a la mitad, entonces comencé a pensar que quizás son algo difíciles (risas)
Ruki: Bueno, ¿qué hay de malo en eso?. Las personas no deberían intentar copiar lo que canto, sólo deberían cantar con un estilo propio.

¿Qué es la primera cosa que hacen cuando vuelven a casa?
Ruki: Enciendo las luces y tomo un baño.
Reita: Enciendo el aire acondicionado.
Uruha: Enciendo la TV. Después, rápidamente, me coloco un jersey.
Aoi: Enciendo mi computador.
Kai: [prendo] La TV o el computador.


FIN Parte I

7 Gatitos Felices (=^-^=)

Taira dijo...

Ésta clase de entrevistas hacen que me obsesione más con Reita (aunque no estoy segura si "obsesión" sea la palabra correcta para lo que siento xD) y bueno ya la había leído antes, pero creo que me gustan más las traducciones de Mel~ (gracias Mel~ y gracias a la página) (:

Bye bye

Kiru dijo...

Está muy buena XDD Uruha le hace caso a su hermana XD eso es muy LOL XD
Y Ruki no es estúpido, es tonto XD

Muchas gracias! Mel <3

Anónimo dijo...

Me encanto la traducción, esta buenisima. Y nada que decir de Reita....me mataaaa lo amo aun mas !

Felicitaciones, y aquí esta mi Gatito prometido.

Xavii

Lilian dijo...

muchas gracias por la traduccion
me gustan estas entrevistas, responden cada cosa xD

(ラス. シグアパス) dijo...

En la respuesta de Aoi cuando le pregunta cual fue su primera impresion de kai que escribiste en realidad la traducion es "NO habia mas nada que hacer" o "no tenia de otra". I cant help it quiere decir "que no hay otra opcion"

gracias por la tradu

-Ichiume

Anónimo dijo...

genial¡¡¡¡ me encanta tu traduccion hay que ver con cada cosa q sale uruha "no es estupido es tonto no estupido" guajajja nonoonono y ruki:"no es lo mismo q estupido" jajaja son tan profundos¡¡¡

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~