ir arriba

DIM SCENE ~ Cover y Tracklist

¡Por fin toda la información completa!
Debo decir que tenía muchas espectaciones con este DVD, pero finalmente me quedé en la imaginación xD
Pagué bastante por este DVD, porque es MUY CARO y realmente pensé que el "Multi-ángulos" se aplicaría al DVD completo, y que el "Bonus" sería un backstage o algo así, pero no fue así.

¡El bonus incluye sólo dos canciones y sólo esas 2 están en multi-ángulos!

DIM SCENE [LIMITED EDITION] ~ FIRST PRESS

Photobucket

Tracklist

DISC 1:
1. Hakuri
2. THE INVISIBLE WALL
3. Hyena
4. DISTRESS AND COMA
5. Shiroki Yuutsu
6. Erika
7. 13 STAIRS[-]1
8. HEADACHE MAN
9. WITHOUT A TRACE
10. Kanshoku
11. Nakihagara
12. Shikyuu
13. Guren
14. A MOTH UNDER THE SKIN
15. COCKROACH
16. IN THE MIDDLE OF CHAOS
17. Filth in the beauty
18. OGRE
19. DISCHARGE
20. DIM SCENE
21. Mourou

DISC 2:
EN1. Ride with the ROCKERS
EN2. Ruder
EN3. THE $OCIAL RIOT MACHINE$
EN4. Anata no tame no kono inochi
EN5. Kantou dogeza kumiai
EN6. LINDA〜candy dive Pinky heaven〜

BONUS DISC MULTI ANGLE:
1. Hyena
2. HEADACHE MAN

La edición limitada viene con un booklet de 60 páginas.
First Press también incluye un poster de regalo.


DIM SCENE [REGULAR EDITION]

Photobucket

Tacklist

DISC 1:
1. Hakuri
2. THE INVISIBLE WALL
3. Hyena
4. DISTRESS AND COMA
5. Shiroki Yuutsu
6. Erika
7. 13 STAIRS[-]1
8. HEADACHE MAN
9. WITHOUT A TRACE
10. Kanshoku
11. Nakihagara
12. Shikyuu
13. Guren
14. A MOTH UNDER THE SKIN
15. COCKROACH
16. IN THE MIDDLE OF CHAOS
17. Filth in the beauty
18. OGRE
19. DISCHARGE
20. DIM SCENE
21. Mourou

DISC 2:
EN1. Ride with the ROCKERS
EN2. Ruder
EN3. THE $OCIAL RIOT MACHINE$
EN4. Anata no tame no kono inochi
EN5. Kantou dogeza kumiai
EN6. LINDA〜candy dive Pinky heaven〜

First Press también incluye un poster de regalo.


Bien, también debo decir que las carátulas no me gustaron mucho. ¡Parecen el dibujo de una niñita que apenas está comenzando a aprender a dibujar! XD La técnica es malísima :B.

Espero que el resto de las carátulas y package del DVD sean realmente hermosos, o venderé mi DVD (risas).

Uruha Making Report de la revista ARENA37C SPECIAL del Septiembre del 2008.

¡Hola! ^^

¿Ha estado lloviendo en su país? En el mío sí, y mucho. Pero ni la lluvia ni los truenos me detienen de mi deber Gazettoso de traer poras. Hoy les traigo el Uruha Making Report de la revista ARENA37C SPECIAL del Septiembre del 2008. Originalmente quería hacer esta una scanlation pero me dí cuenta que las traducciones son más dificiles de lo que pensé y no puedo tenerlas todas listas al mismo tiempo. Así que como son 20 imágenes, un post tendrá 10 y una segunda parte tendrá las otras diez.

¿Empezamos?

Nota: En el Scan, arriba, en la página hay un texto a la derecha y dice lo siguiente:
Nota2: () lo tiene el texto [] mis explicaciones

3 bocetos de Uruha (pelo negro, maquillaje especial y con el vestido). Para empezar [con la sesión de fotos] con cabello negro y traje, luego se cambió a un tank top, le aplicamos el maquillaje especial a los pies -> los brazos -> El cuello y de último una sesión fotográfica con el vestido blanco. ¡Te mostramos como quedaron los "tres Uruhas" en este reportaje fotográfico!.

Recibiendo indicaciones minuciosas sobre ángulos y poses del diseñador
De la gran colección de ropa [Uruha] elegirá las 2 que más le gusten.

¡Desde que se saca una foto inmediatamente la revisa!

Con el Tank Top puesto, el segundo patrón de la sesión de fotos.

Durante el maquillaje especial. Al pintarle con la brocha le producía cosquillas y decía "oh" muchas veces. [nota: No es la tradución fiel pero transmití la idea xD]

Los utensilios para el maquillaje especial. Ahora las manualidades.

Mientras se seca la pintura del antebrazo ¡el secador sopla aire frío!

Así se ve el cuerpo desde arriba.

El vestido del último patrón tomó mucha tela.

¡a disfrutar! XD

37°C Arena - Reita Special - Parte V

Photobucket Photobucket Photobucket


¡¡Holas!! Bueno, después de bastante tiempo desaparecida, llego para traerles mi deuda celestial!! Seeeh!! La 5° y penúltima parte de la entrevista de Reita. Esta me gustó mucho, se ve su esencia en sí. Hay una parte muy divertida sobre los videojuegos, tienen que leerla XD
Yap, los dejo para que lean la interview ^^
Ya saben, entre corchetes "[]" lo que dice Reita, lo demás es el entrevistador :P
Acá la cuarta parte.


Photobucket


    - Así que, con esto hemos podido investigar en las creencias de la vida de Reita-san, creo, pero ¿hay algunas cosas espléndidas en su vida privada tambien, no?

    [Mi vida privada es muy plana, desde que en verdad no salgo de mi casa. Si el clima es agradable, monto en mi moto y es de lo que se trata.]

    - ¿Así que te gusta tu moto en esa medida?

    [Me gustan las motos y los autos. ¿Podrías decir que los vehículos {que se conducen} son el romance de un hombre, no?]

    - Bueno, puedo decir eso también (risas). Así que, ¿desde cuándo te gustan esas cosas?

    [En la escuela secundaria, mientras viajaba todos los días a la escuela, compré una revista de autos en un pequeño supermercado, y en la escuela la leí junto con mis amigos. No obstante, nunca tuve paseos de verdad en un auto. Desde que mi padre no estaba, las posibilidades de ir en automóvil fueron muy escasas. Sin embargo, quizá esa sea la razón por la que quise un auto tan obstinadamente. Y por lo tanto, cada vez que voy en el auto de otra persona, me mareo.]

    - Entonces, ¿no te metes en problemas cuando te mueves (de un lado a otro)?

    [Normalmente tomo medicamentos contra el mareo. También hago eso cuando vamos en avión y antes de un live.]

    - ¿¿Por qué harías eso??

    [Porque hacemos girar nuestras cabezas así. Siempre me pregunté por qué sería tan inestable estar de pie después del show principal cuando el live había terminado - a veces se sentía como morir. Entonces, traté tomando medicina para el mareo y después se sintió mucho mejor. 30 minutos antes del show, la gente del staff me pasa la medicina y eso me ayuda un montón. Bueno, de cualquier forma, mi auto y mi moto son como mi castillo personal. Andando en mi moto favorita, o manejando mi amado auto. Puedo también remodelarlos. De verdad me gusta manejar mi moto por los alrededores. Normalmente miro bien las partes y luego las instalo. Bueno, una vez finalizado, pierdo mucho el interés. Sólo tengo que conducirlos por poco rato, y entonces por lo general considero un cambio completo de nuevo.]

    - Fuera de eso, remodelar tu moto, o montarla, ¿qué te gusta más?

    [Bueno, realmente me gusta manejar las cosas que yo mismo he remodelado mejor (risas). Se trata de pensar en cómo realmente trabaja. Cuando pienso que es de verdad genial, de verdad quiero que eso sea visto. Eso es probablemente algún desajueste de mi parte. Mientras pienso "Hey, esto es genial, todos, ¡MIREN!", aún quiero ver cómo funciona, creo.]

    - Esos momentos probablemente también te hagan sentir mareado (risas).

    [Es más como estar muerto de ebrio (risas). Por lo tanto, si estaba manejando mi moto, y había una tienda de autos al lado que es en su mayoría vidrio. Así, observaría mi propia forma y la conexión entre mi moto y yo.]

    - ¿Dirías que eres incluso más narcisista en este aspecto que durante los lives? (Risas.)

    [Ese es el caso, absolutamente. También me sorprendo a mí mismo en este punto (risas). Sin embargo, no gasto totalmente mi dinero en ropa y esas cosas.Primero que todo, lo gasto en mi instrumento y luego en mi auto y mi moto.]

    - Así que la moda no es exactamente... bueno, pero ¿no es un hermoso reloj ese que llevas? (Risas.)

    [Oh, eso. Lo compré en una oferta después de terminado el Live de Yoyogi.]

    - Con este tipo de cosas, qué prefieres más: ¿calidad o cantidad? ¿Hay un punto donde tienes más lujos?

    [¿Cómo sería...? En cuanto a ir de compras, rara vez lo hago. Si voy, sólo compro muchas cosas una vez cada pocos meses. No voy a menudo, porque odio los lugares atestados {de gente}. Si salgo a comprar ropa o cosas así, es normalmente a Shibuya, Harajuku o Shinjuku, ¿pero no hay realmente un montón de gente ahí? Cuando sólo camino y y amenazo con pisar los talones de otras personas, y por eso de verdad tengo que dar pasos cortos que son algo irritantes para mí. Lo detesto, si no puedo caminar a mi propio paso. Por lo tanto, tampoco me gustan esos festivales donde tienes que ir realmente lento.]

    - Bueno... los festivales son así (risas).

    [Por eso, manejar mi moto o mi auto es mejor a mitad de la noche. Cuando voy a ver a mi familia, también voy durante la noche. Y si hay tiendas abiertas en la noche, totalmente no voy durante el día. Si no lo hago en tiempos que estén libres, de todas formas, también me irrito mucho (risas).]

    - Al decir eso, has soportado los lugares abarrotados de gente y un estilo de vida en el que has caminado con gente lentamente hasta terminar la escuela, ¿no? (Risas.)

    [Bueno, supongo que lo superé bien, creo (risas). Mi preparatoria estaba muy lejos de casa, así que tenía que viajar todos los días en tren por una hora. Eso es algo que me pasaba a menudo a mí, creo. La escuela de conducción también fue así. Aunque se encontraba en mi camino de regreso a la escuela, cuando iba ahí sin tener que ir a la escuela, era muy lejos. Sin embargo, de una forma u otra, lo sobrepasé.]

    - Algo absolutamente inimaginable hoy en día, ¿no? (Risas.)

    [Honestamente, si fuera hoy día, no podría ir en tren.]

    - Bueno, si eres dueño de tu propia moto o auto, ellos son como tus pies.

    [Sin embargo, cuando está lloviendo, no puedo manejar ninguno de mis carros.]

    - ¿Por qué es eso?

    [Es un auto viejo, y además es descapotado {abierto}. Aunque puedo cerrarlo, no lo haría apropiadamente. Así que en caso de que el interior se humedezca, habría moho creciendo en el manubrio, más o menos. Por eso de verdad no me gusta manejarlo en días lluviosos.]

    - Así que, más que por el uso práctico, es por la consideración romántica (risas).

    [¡Sí, sí! Es lo mismo con mi moto, como la distancia entre la rueda del frente y el manubrio es muy larga, y por eso es muy inestable. No puedo montarla en la carretera por esa razón. Su límite son los 80 kilómetros por hora (risas). De todas formas, me gusta así. Así como creo que es genial conducir un auto o una moto difíciles, creo que la gente que es difícil de enteder es genial]

    - Eso parece ser más bien un inconveniente... Si yo fuera ese tipo de persona, ¿no querrías hablar? (Risas.)

    […Bueno, sí (risas). No obstante, si no tenía esta clase de hobbie, honestamente no podría hacerlo. Ya sea estar en el tour o en la grabación, es todo muy estresante si hay mucha incertidumbre. Estando en público, se dicen muy pocas cosas. Y en esos momentos sólo manejar mi auto o montar mi moto es una buena forma de encubrirlo (el estrés).]

    - Así que, hablando de esto, además de las motos y los autos, ¿hay algún otro hobbie?

    [También me gustan los videojuegos. Las tengo todas. Cada consola de cada marca.]

    - ¿¿Todas??

    [Sin embargo, Uruha también las tiene todas... exceptuando a Ruki, todos nosotros tenemos las máquinas básicas de juegos.]

    - Eso es increíble. No obstante, acerca de Ruki-san, en comparación a los niños de hoy en día, él es un tanto inusual.

    [Seh, es como que no le interesa, pero de alguna forma sólo le gustan los juegos de terror (risas).]

    - Bastante (risas).

    [Cuando él está jugando juegos de acción o de pelea, nunca puede apretar los botones a tiempo (risas).]

    - Puede ser un motivo de duda de las habilidades análogas ahí.

    [¡Exacto! Ese es el por qué a él le disgustan esos juegos (risas).]

    - Sin embargo, si hay alguien como Reita-san, quien, teóricamente, tiene todas las consolas, ¿no serías más rápido al tomar la decisión de usarlas?

    [En cuanto a eso, no sólo las uso se forma imprevista (risas). Hay algunas que ni siquiera toco. Ese es el punto en el que me aburro de las cosas fácilmente.]

    - Realmente espero que no te aburras del bajo en un corto plazo (risas).

    [No me aburriría de él. Si está este bajo, está esta banda y eso es por lo que existo. Mi personalidad también se forma desde ahí, creo. Si ese no fuera el caso, seguramente sería una persona completamente diferente... si no estuviera (el bajo), ¡es realmente escalofriante!]

    - Ciertamente, desde el punto de vista de hoy, no hay necesidad de preocuparse por eso, según puedo entender.

    [Correcto, ahora mismo no la hay. Si me hago viejo y mi cabello se vuelve blanco, y si nosotros 5 aún hacemos rock, eso sería de veras genial, creo.]

    - En última instancia, ¡eso sería todo!

    [¿No lo sería? Bueno, sin embargo, eso también podría estar relacionado con problemas a la espalda e incluso sería algo más, si tenemos en cuenta la guitarra eléctrica (risas).]
    Continuará...


Neo Genesis vol.40 ~ Entrevista con the GazettE ~ II

Photobucket

I parte

¡Por fin la segunda parte!

Como siempre, créditos a Yumi por traducirme partes cuando yo estaba aburrida :B
Perdón por la tardanza pero ando tonta últimamente^^U

Así que... ¿alguien tiene algún pedido, quieren alguna tradu en especial?
Entonces comenta acá ^^



Photobucket


    Kai: Para mí, [DIM SCENE] ha tenido ese tipo de sentimiento, también... tocamos Guren durante este tour, y llegué a pensar de nuevo, que es realmente una canción genial. A pesar de que la hayamos tocado antes, añadimos la instrumental Shikyuu, por eso, hay mucho sentimiento. Ya había sido un tema terminado por sí mismo cuando lo lanzamos como single, pero durante este tour con arreglos como ese, otra vez fue una forma nueva y diferente de permitir escucharla.

    Reita: Para mí sería Headache Man. La primera vez que la tocamos fue en el Shibuya AX el 25 de marzo. En ese momento, la tocamos por primera vez con el sentimiento de celebración de lanzar el nuevo single. Ahora, cuando la hemos hecho para el tour de nuevo... Bueno, ¡fue definitivamente agotador! Es una canción agresiva desde el principio, hay muy poco tiempo para recuperar el aliento, durante el puente y los coros (risas). Y luego va hacia atrás desde ahí a volverse tan agresiva, es realmente duro... Sin embargo, me gusta de verdad. Es como un latigazo (risas).

    - La emoción que hervía durante esa canción no era nada común. El temblor de los asientos del público era increíble.

    Reita: Al principio de la canción también sacudía la cabeza, así que no podía ver lo que hacían los fans. Sin embargo durante el puente de los coros estoy de frente y puedo verlo bastante bien... Por cierto, es un acto brillante (risas), ¡absolutamente genial!

    Ruki: Para mí es 13STAIRS[-]1, porque hasta ahora pensaba, que no teníamos una canción así, lo que es bueno. Para mí tener una canción como esa para tocar durante los conciertos, siempre ha sido mi deseo. No se echa hacia delante inmediatamente, es más bien calmada, pero fuerte, lo que creo que es bueno. No todo es completamente agresivo como es, con ese ritmo. Es algo con una imagen muy fuerte, especialmente, cuando la tocamos en el primer concierto en Toda, fue justo así. Con los LEDs que usamos se volvió más estilizada, todavía tiene este olor de barro al contrario, que aun así es una sensación muy buena.

    Aoi: Creo que es muy bueno cómo incluso las nuevas canciones son tan familiares, y en realidad lo son. Las canciones que todos han nombrado están incluidas en ese sentido. Aun así, aunque las canciones antiguas son viejas, siento que no es como si en realidad estuvieran perdieran su color... Cockroach es una canción de hace bastantes años con ese sentimiento, que sin embargo, todavía nos cuesta trabajo (risas). De alguna forma, es... como desapercibida, se ha instalado permanentemente, y sigue creciendo con nosotros, ¿no?

    - Con las nuevas [Rookie] canciones y las canciones [veteranas], es como entrelazar hacia un buen sentimiento. Como todavía se están esforzando con las canciones antiguas, creo que eso hace a los fans, que llevan con vosotros desde hace más tiempo, muy felices también... Lo más memorable para esos fans fue probablemente el MC dirigido a ellos en el que vosotros "Pueden llamarse idiotas entre sí" (risas). Creo que es genial que usen la palabra "idiota" para elogiarse entre sí.

    Ruki: (Risas) ¿Eso crees?

    - Sí (risas). También estas palabras "Lo bueno entre nosotros y todos ustedes es que confiamos mutuamente el uno con el otro". Uno realmente podía sentir la profundidad de la relación de confianza en eso. Es una buena situación.

    Uruha: Para mí... de alguna forma, es un sentimiento fuerte como la amistad.

    - Como con los amigos, no importa lo que digas.

    Reita: ¡Pero a veces pienso que cada uno debería ser un poco más cuidadoso con lo que se dice! (risas).

    Aoi: ¡En realidad sí! Después de todo, ¡todavía somos más viejos que la mayoría y como tales deberían tenernos un poco de respeto!

    - (Risas) Pero en realidad creo que sólo así, los lives con ese alto nivel de entusiasmo de verdad son posibles. Sólo cuando las personas confían unas en otras y están dispuestas a mostrarse como son, puede haber conciertos con la extensión proverbial de "idiota" a un buen sentido, por supuesto.

    Ruki: La respuesta es, bueno... Las cosas que hacemos son lo que cada uno de nosotros hace en ciertos momentos (risas). Sin embargo, honestamente... hay este ánimo. De hecho podríamos poner muchos más espacio entre nosotros. Podríamos conseguir mucho más de ese "Banda vs. Fans", y si consiguiéramos un poco más de esa distancia sería más relajado... Pero llegamos al concierto con esa sensación desde el principio, con los fans aún emocionados, un poco pegajosos incluso (risas). Sin embargo parece, que este estado de ánimo es en realidad algo bueno. No pensar en este tipo de "distancia".

    Aoi: Ruki-San es una buena persona... cuando habla de sus pensamientos así durante sus MCs.

    Uruha: (Risas) Habla de nosotros, y si no llevara al otro lado lo que pensamos, tendríamos problemas.

    Aoi: Aunque a veces, cuando se trata de algo esencial, él salta de "nosotros" a "yo"... Entonces nos sentimos como "¡Pero nosotros pensamos lo mismo!".

    Ruki: (Risas) ¡Lo siento! Perdón por eso... Bueno, aunque está bien. Estoy diciendo "nosotros" en medio también. También, cuando estoy escribiendo "yo", sólo leanlo como "Gaze" (risas).

    - (Risas) Entonces, es un consenso entre todos los miembros, sin duda. Con eso, han llegado a crear el increíble y emocionante tour de esta vez, y estaría muy agradecido si pudieran resumirlo una vez más.

    Ruki: Lo que estaba pensando era... Si sólo son 20 conciertos, esta sensación de haber hecho algo grande, nodavía no me ha sacudido. Parece que estamos todavía a la mitad. También, este concierto que tuvo que aplazarse por mí... {El 31 de agosto, la condición física de Ruki había sido tan mala que el concierto en el Fukuoka Sun Palace había sido aplazado}.

    Uruha: En muchos sentidos, este tour tuvo algo, parece.

    Ruki: ¡La peculiaridad fue extrema! En realidad no podíamos seguir dando conciertos como solíamos hacerlo. Eso fue algo que dijimos ya desde antes del tour. Dije que cambiaríamos muchas cosas. En realidad esas palabras no eran mentira en absoluto para este tour. Para tener una canción tan fuerte como primer track, en los arreglos hubo algo dentro de mí, que no podía abandonarme. Con [The Invisible Wall], ya había sentido que esa sería la primera canción. Se suponía que tenía que ser como un "BANG". Y como pensaba eso, había logrado eso con esa canción, podía hacer los conciertos con eso.

    - ¿No fue muy positivo que tomaras este nuevo enfoque en este desafío? Quiero decir, comó se han mostrado las cosas y cómo salen de margen.

    Ruki: Creo que tiene sus pros y sus contras. Me pregunto si el ambiente no era sólo templado, o era todo mucho más pesado de lo que pensaba, lo fuera o no... La respuesta del público ha sido muy amplia durante este tour, pero eso fue lo que me había estado preocupando.

    Aoi: Bueno, todavía... creo que sólo has dicho eso desde el principio.

    Ruki: Probablemente. Desde eso, en realidad había sido muy pesado como siempre y muy agotador.

    Uruha: Sí. Bastante agotador.

    Ruki: Pero en real, realmente a mi me gusta eso. Fue una sensación muy agradable para mí durante el tour.

    Kai: En ese sentido, hay algo que me hace pensar... Ciertamente, al final, fue el concierto que me hizo darme cuenta de esto. Quiero seguir haciendo lives y por otra parte, tengo que hacer lives para continuar... Es como la conversación que tuvimos, la respuesta de esto es muy personal pero tocando en lives, somos una banda. Mientras pasamos a través de fases de ensayo y error, seguimos como lo hacemos con cosas buenas, con cosas nuevas y mostrando eso...

    Reita: (Como en el programa de TV de Tonnoruzu, imitando la voz del Sr. Ishibashi, dice:) ¡Cállate, IDIOTA!

    (Todos estallan en carcajadas).

    - Eso ha sido muy repentino, me sorprendí... ¿Por qué lo has hecho justo ahora?

    Reita: Bueno... De alguna forma pensé que la atmósfera se había vuelto muy pesada (risas).

    Aoi: De todas formas, ¡no sonó como ese show para nada!

    Reita: Pero simplemete me sentí así...... (risas).

    - (Risas) Como castigo por destrozar la atmósfera... Reita-Kun tiene que resumirlo bien ahora. Así que adelante.

    Ruki: ¡Por supuesto! No podemos tener este final con "¡Cállate, IDIOTA!".

    Reita: No... (risas). Según pasábamos por todos estos diferentes lugares, la gente que venía a vernos aumentaba, nos dimos cuenta de eso. Todos ellos son como "amigos". Para repetir las palagras de Uruha-San. De aquí en adelante, los próximos lives serán como continuar llevándonos bien con todos, así que podemos crear incluso mejores lives, creo... Este años ha llegado un poco más al final, sin embargo, continuando desde aquí, ¡les agradezco su apoyo!

Neo Genesis vol. 40 ~ Entrevista con the GazettE ~ Parte I

Photobucket

Créditos al inglés: Kiniro Ageha.
¡y a Yumi! Por siempre ayudarme con las partes que no soy capaz de traducir ^^

Después de varios días sin subir nada, al fin algo y algo interesante, o por lo menos yo me he reído con más de alguna cosa.
La dejé en dos partes, porque si espero hasta tenerla lista por completo nunca la subiré. En cambio si veo acá ya subida una parte, me auto-presiono para terminarla más pronto :3

Por favor, léanla, ya que es muy divertida.
y no olviden hacer gatitos felices ^^ <333~

También, verán que cambié el banner (:
Fue un regalo de Kumi <333~


Photobucket

    El Nuevo single [Before I Decay] ha sido terminado, nos encontramos con the Gazette, quienes rápidamente se enfrentan a su siguiente paso. Aunque el telón de Saitama Super Arena ya bajó y no muchos días han pasado de este tour, todavía sigue retumbando. Ellos miraron atrás para nosotros. En el claro contraste en el cual cada uno de ellos hablaban rigurosamente en sus entrevistas personales {por separado cada integrante}, ahora, abundaban las risas en esta conversación con todos ellos.


    -Después del show en Saitama Super Arena, ¿por lo menos tuvieron un poco de tiempo para descansar?

    Aoi: Después del live inmediatamente… bien, tuvimos que recoger nuestros equipos, volver a ponerlos en los estantes y en la sala de almacenamiento. Hubo bastante que hacer.


    Ruki: (risas) Desmontamos rápidamente el escenario, ¿no?


    Reita: También tuvimos que recoger toda la cinta destellante {Son esas cintas purpurinas que lanzan durante el live} (risas).


    Ruki: Todos limpiaron el bento [1], también…


    Reita: Realmente lo que no era bento, lo era. (risas) El Saitama Arena se convirtió en un proveedor de comida.


    - Desde muy al comienzo de esta entrevista que ustedes están diciendo mentiras con caras serias… (risas). En general, cuando te das cuenta de eso, es asombroso cómo los miembros de Gazette están haciendo todas esas cosas por sí mismos {limpiar el escenario}, aunque también, ¡no lo es!

    Aoi: ¡Por supuesto que lo hacemos! Dado que este ha sido nuestro escenario. Además, trabajamos duro con nuestras propias manos hasta que todo esté acabado…

    Ruki: Al final vimos al productor del evento, cuando habíamos terminado el live.

    Kai: Y nos vamos de los últimos (risas).

    Uruha: Apagamos las luces y cerramos las puertas. (risas) ]

    - Ustedes tuvieron las llaves del Saitama Super Arena, ¡¿no es impresionante?! (risas)

    Ruki: Sí, la tuvimos, ¡la llave mágica! (risas).

    - Y con esa llave mágica son capaces de abrir las puertas de todos los lugares de Japón… bien, bien, bien (risas) Ok, ésa fue una broma del momento, así, ¿cómo fue cuando empezó el tour? Ha habido un montón de canciones de [DIM], que han tenido que presentar por la primera vez. Me imagino que la tensión era muy alta entonces.

    Aoi: Más que tensión… Esto es más como que estábamos dirigiéndonos a nuestro escenario de ensueño.

    Reita: Todavía hay recursos para mentir (risas).

    Ruki: ¿No deberíamos tomar lentamente un giro más serio? (risas).

    Aoi: (risas) El día anterior, habíamos estado ensayando en el lugar de presentación. Ahí íbamos a revisar, lo que sería como… como sea, realmente no había mucho tiempo para acumular tensión. Hemos estado ocupados la mayor parte del tiempo.

    Ruki: Haaaa… Realmente ha sido así. Durante el ensayo estábamos preguntándonos a nosotros mismos por qué realmente hacíamos eso. Sentíamos como si el ensayo realmente nunca fuese a terminar. (risas)

    Aoi: Exactamente. Una vez que fuimos a ensayar, el Sr. Estoico – Uruha- ciertamente no nos dejaba ir a casa. Él estaba como “A continuación, quiero tocar esta canción" y no se quedaba tranquilo hasta que lo hiciéramos.

    Kai: Y entonces él estaba como “¡Vamos todos al estudio!!

    - (Risas) Nunca supe que a Uruha-san le decían Sr. Estoico. [2]


    Uruha: Bien, bien, bien. (risas) Pero básicamente todos somos así. Sin embargo, no es del todo cierto. Me sentía como si no fuera suficiente todavía.

    Reita: Sin embargo, ¿cuánto tiempo quisiste seguir así? ¿por 11 días más o menos?

    Ruki: Seh. Igual que una serie entera…

    Uruha: Bien, en tales secuencias habría sido demasiado difícil.

    Ruki: En el primer día estaba pensando “¿Eh? (¿Habla en serio?)” (risas).

    Reita: Bien, al final, lo hicimos en un solo día. Hay miembros en la banda que necesitaban ir a trabajar.

    Aoi: Además estaba la radio y eso.

    - Porque probablemente había muchas más cosas que necesitaban hacer, aparte de la producción y la preparación del live, ¿las había, no? Además, también debían incluir su más reciente material. Dado que sería la primera vez que tocarían las canciones del álbum, podrían querer hacerlo más minuciosamente también ¿o no?

    Reita: Sí, sobretodo con las nuevas canciones.

    Aoi: Dado que realmente nunca eludimos el estar en el estudio, no pudimos recuperar esa sensación… Básicamente comenzamos desde ahí. Al principio, el sentimiento {de ensayar para un live} no nos salía. De pronto no había nada más que ese fuerte sonido que terminaría haciéndole daño a mis oídos…

    Ruki: Tus oídos estarían como “wooooaaaah…”.

    Aoi: Sep. Como el ensayo continuaba, poco a poco nos íbamos acostumbrando a esa sensación.

    Ruki: También… para este tour se había producido una cierta imagen. Por eso, necesitábamos ver de qué se trataba y realmente teníamos que practicar tanto como fuera posible. Hasta el día anterior habíamos estado en el escenario para confirmar todo eso. Bien, como sea… las canciones que habían de esta imagen, un montón de cosas son bastante agotadoras.

    Uruha: Y si consideramos todo esto, ensayar mucho es realmente necesario, porque primero habíamos estado haciendo el ensayo sin ésa imagen. Realmente no podíamos saber cómo lo haríamos en el scenario, y ésa es la parte más agotadora.

    - Durante el tiempo del tour, mucho de ésa imagen parece haber sido tomada de la primera canción “The Invisible Wall”. Hemos estado escribiendo live report también y, cuando viene esta canción, dejaría una impresión con su atmósfera respecto a su representación en el escenario, también lo habrían hecho “Nakigahara” o “DIM SCENE”. Esto incluye los efectos de las luces y los cambios de escenario.

    Ruki: Sí, es algo así. El LED[3], también . Los hemos estado usando desde la primera presentación en Mukahari Messe Hall. Entonces fue que lo dije, que quería usarlos. Quería crear un cambio de escenario, donde las imágenes en negro pudiesen formar las siluetas de los miembros de la banda en esa forma.

    Uruha: Queríamos usarlo todo el tiempo. Aunque todavía, es muy difícil por las diferentes circunstancias.

    Ruki: El asunto con el equipo es bastante agotador. Dependiendo del escenario, había habido diferentes restricciones. Desde el comienzo de este tour, tenía esta imagen: un montón de monitores de TV montados sobre el escenario. Sin embargo, con el conjunto de LEDs puesto en fila, dije que no era posible ordenarlos en diagonal. Por lo tanto, cambiamos de plan y creamos un solo armazón largo de LED atrás… Entonces, de pronto fue como “¡Esperen un segundo!” Quizás habría estado bien dejarlo tan sólo normal, de la forma más común. Sin embargo ya estaba demasiado cansado de esto y comúnmente ya has visto esta ubicación en tantos escenarios distintos ya. Por lo tanto, quería crear algo más individual, lo discutimos y al final, obtuvimos lo que resultó ser.

    - Si es Gazette, entonces, no sería capaz de mostrar un escenario que pareciera no tener ningún significado. Esta vez, hablando del tour… Me sorprendí al ver que Reita-Kun se había herido ¿tu dedo está bien ahora?


    Aoi: En realidad, era parte de la presentación.

    Ruki: Eficiente, ¿no?

    Uruha: Su nariz también ha sido herida. (risas).

    Reita: (risas) Mi nariz ha sido herida también… Igual habría estado bien si me hubiese roto otros 3 o 4 dedos.

    Kai: Al final, tendríamos que pegar tu foto en el pulgar (risas).

    Reita: (risas) Bueno, pero está bien. Sin embargo, me ha estuvo doliendo desde el primer día en Toda… Fui a un hospital en Tochigi, creo. {La actuación fue el 2 de agosto en la prefectura de Tochigi, Sougou Bunka Center Main Hall}.

    Ruki: A veces él tenía que voltear y tenía que reafirmar su vendaje en la sombra del amplificador. Para mí, verlo así, ha sido un shock total… no era agradable mirar y me sentí un poco miserable…

    Reita: Bien, nadie podía ayudarme. El primer día, cuando tenía ese dedo vendado, todo me salía horrible (risas).

    Uruha: ¿No quieres contarnos, porque realmente duele?

    Reita: Aaah…no, no contaré.

    Aoi: (Con voz potente) ¿¿¿Por qué no nos cuentas, porque realmente te duele???

    Reita: Yo. No. Contar.

    Kai: (risas) ¿incluso si lo pedimos de forma amable?

    Ruki : ¿Tal vez fue él quién se lo provocó a sí mismo?

    Reita: (risas) Bueno… Había estado lanzando mi bajo, no lo agarré, calló y golpeó mi mano…

    - ¡Uuuwaaah! ¡Eso debió haber dolido!


    Aoi: Realmente, la pura acción de arrojar un instrumento…

    Reita: Lo lamento… (risas). Realmente, ya por mucho tiempo, todos habían estado diciéndome que era demasiado peligroso y que debería dejar de hacerlo. Pero yo sólo digo, que si lo hago,

    Aoi: ¡No hay ningún contrato sobre arrojar guitarras!

    Reita: Yo, realmente lo siento…

    - Por favor ten cuidado. Honestamente… Incluso si necesitas seguir las reglas de ese contrato. (risas) Todo bien, así que cuando queremos oír sobre el live después. Ahora, me gustaría oír un poco más sobre lo que ha estado pasando tras el scenario. Algo que la gente realmente no pueda ver de ustedes y que creo que los fans estarían interesados en eso.


    Ruki: Hay… ¡Nada de muestra!

    - (risas) Tiene que haber algo. Antes del live, cuando tienen un poco de tiempo libre, ¿qué hacen todos? Obtener algo de otras personas, ir a algún lugar, cualquier tipo de turismo, o, he oído que ustedes habían ido a las aguas termales (risas).

    Ruki: Aaah… cómo decirlo… demasiado... realmente nosotros no hacemos nada (risas).

    Aoi: Somos demasiado estoicos para eso, cuando vamos a ir de turismo y eso…

    Reita: Sr. Estoico (risas).

    Ruki: Sin embargo, real realmente… ¿realmente no hay nada? ¿tenemos algún día libre?

    Reita: No, no tenemos (risas).

    Ruki: Bueno, sí, dado que no nos tomamos ningún día libre.

    Aoi: Incluso los días que podríamos regresar {a Tokyo}, siempre han sido para trabajar. No importa cuán a menudo volvamos.

    Ruki: Hemos estado grabando y eso…

    - Ah, ya veo. Así que grabaron la nueva canción durante ese tiempo.


    Uruha: Sí y también grabamos el PV durante ese tiempo. Siempre que estábamos un día en Tokyo, al final era para trabajar, y realmente no quería regresar (risas).

    Kai: Sólo cuando era un día en el que nos íbamos de un lugar a otro, había un poco de tiempo libre. La primera vez que lo tuvimos fue de Kanazawa a Hiroshima, ¿no?

    Ruki: Sin embargo, cuando estábamos yendo de un lugar al otro, llegábamos a tiempo, cuando ya estaba oscuro, así que realmente no podíamos hacer nada.(risas) durante el tour, estuvimos grabando, mezclando. Incluso los arreglos finales de las mezclas, estaban hechos realmente en el escenario [4]. Eso era todo. Era más como los días de [DIM] (risas).

    --------------------

    ※ Notas:
    [1] Bento [弁当], es una ración de comida sencilla preparada para llevar.

    [2]Estoico, para quién no sepa, es una persona que se mantiene serena, tranquila frente a las cosas más terribles, a la desgracia.

    [3]LED, es la pantalla que proyecta imágenes.
    [4]Puse escenario, pero realmente se refiere a los lugares en los que tocan. “Recinto” en contexto sonaba raro.

    ***
    Si alguien quiere los scans de esta revista, podrán encontrarlos por mi photobucket.
    Créditos a Rawstar23

    Photobucket
 
/* Don't Copy paste! ----------------------------------------------- */