✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Rock&Read vol. 004 ~ Aoi Parte II ir arriba

Rock&Read vol. 004 ~ Aoi Parte II

¡Hola! Acá les dejo la segunda parte de esta entretenida entrevista a Aoi, quería hacer un poco de tiempo ya que aún no se publica el resto en Inglés pero no quería hacerlos esperar. Ojalá les guste y como siempre, un lindo comentario hará un gatito feliz c:

Personalmente fue divertido traducirla, es que imaginarme a Aoi haciendo tantas cosas de chico y no tan chico es hilarante. Y más aún con cierto peinado en su cabello, ¡disfruten!

Traducción del Japonés al Inglés por Mouichido.
Traducción del Inglés al Español por Koharu


Rock&Read vol 004 con Aoi

Photobucket Photobucket

Entrevistador: Volviendo a la pregunta original, me gustaría preguntarle sobre la primera vez que comenzó con la música. ¿Tuvó varios encuentros con la música cuando era pequeño?

Aoi: Tenía el tocadiscos usado de mi hermano mayor pero no tenía ningún vinilo para reproducir (risas). Con las revistas para niños a veces salían láminas de vinilo suplementarias y yo solía escucharlas.

Entrevistador: ¿A sus padres les gustaba la música? ¿Sus hermanos escuchaban a menudo música en casa?

Aoi: Mis padres… bueno, hubiera sido genial si les gustara la música clásica pero ellos eran fans de la música Enka [1]. A ellos les gustaba cantar en voz alta e incluso compraron un sistema de karaoke.

Entrevistador: Oh, ¿tenían un sistema de karaoke en casa?

Aoi: Sí, hasta canté Enka con todos (risas). Nunca oí música proveniente del cuarto de mi hermana pero mi hermano siempre tenía música a alto volumen en su cuarto. Él estaba en una banda como guitarrista. Hacía covers de la banda Jun Sky Walkers, en la mañana poníaa el“don doko don doko” CD. Era un fastidio, pero un fastidio agradable (risas).

Entrevistador: Entonces su hermano estaba bastante dentro de las bandas clásicas que eran populares en esa época ya que hizo covers de Jun Sky Walkers. ¿Puede recordar alguna otra banda?

Aoi: X Japan… y algunas bandas occidentales, la mayoría de sonidos pesados.

Entrevistador: Cuando usted dice “un fastidio agradable”, ¿fue esa la razón principal que influyó su interés en la música?

Aoi: Una vez mi hermano estaba tocando una canción y pensé: “Esa es una canción genial”. Le pregunté que canción era y me respondió que era Kurenai de X Japan, pensé: “¡Yo también quiero tocarla!”

Entrevistador: Entonces usted no estaba interesado en el canto, pero en su lugar, repentinamente quería tocar guitarra?

Aoi: Cantar no era nada especial para mí. Me explico, podía hacer karaoke en casa y en el colegio podía cantar en la clase de música. Pero la guitarra era diferente, hay un sentimiento especial, y pensaba que era cool. Y también mi hermano dijo que me prestaría su guitarra.

Entrevistador: ¿No estaba interesado en el bajo en la batería?

Aoi: No. Mi hermano tocaba guitarra y esa fue mi mayor influencia por lo tanto no estaba interesado en el bajo o la batería (risas).

Entrevistador: ¿Y su hermano le prestó su guitarra y le enseño como tocarla?

Aoi: Nop, él nunca me enseñó nada. La primera guitarra que me dio fue una acústica.

Entrevistador: ¿Fue debido a que no la usaba mucho? (risas)

Aoi: Yeah (risas). Razón por la cual sin importar cuánto la usará no pude lograr el sonido que quería.

Entrevistador: Ah, así que eso era. No era una guitarra eléctrica (risas).

Aoi: Junto a la primera guitarra él también me dio un libro de acordes con varias canciones en el. Me lo entregó y me dijo: “Todo lo que nececitas es memorizar esto, ahora ve y hazlo”.

Entrevistador: ¿Hizo lo que le dijo?

Aoi: Lo hicé. Por otra parte, los amigos de mi hermano eran amables conmigo. Ellos me enseñaron muchas cosas (risas).

Entrevistador: Después de comenzar con la guitarra, ¿usted habló de ello con sus amigos? ¿Cosas relacionadas con la guitarra o X Japan?

Aoi: No lo hicé. No tenía muchos amigos que tocaran algún instrumento en mi primer año de secundaria, por lo cual no hubo ninguna conversación sobre guitarras o cualquier cosa relacionada con la música. Razón por la cual sentí: “Wow, ¡no sabía que una banda tan extraordinaria como X Japan existía!”

Entrevistador: Ah, así que usted — por sí mismo— estaba muy metido en la música.

Aoi: Yeah. Otra banda de la cual mi hermano hizo covers que yo pensaba era cool y llegó a gustarme mucho fue Metallica. Fui de nuevo donde él y le dije: “¡Dame una guitarra!” (risas).

Entrevistador: Fue algo así como: “¡Esta vez no me des una guitarra ordinaria! ¡Dame una guitarra eléctrica!” (risas).

Aoi: ¡Sí! A pesar de que yo tenía una guitarra acústica él aún no me prestaba una eléctrica. Como sea, cerca del final del primer año de secundaria mi hermano me prestó una guitarra eléctrica. Estaba dañada, pero yo no lo sabía. Me dijo que necesitaba un amplificador y por supuesto ahorré el dinero de año nuevo para conseguir uno. Guardé muy bien el dinero que ahorré y le pedí a mi mamá que me llevara a comprar un amplificador que estaba a 30 minutos en carro. El amplificador era pequeño por lo que era fácil de transportar. Después de comprarlo y conectarlo a la guitarra ningún sonido salió de el… y lloré (risas). Mi mamá estaba furiosa y le gritó a mi hermano: “¿¡Por qué le diste a tu hermano esta cosa rota!? ¡Dale una que funcione!” ¡y finalmente obtuve una guitarra eléctrica! (risas).

Entrevistador: Antes de eso estaba usando una guitarra acústica pero después de conseguir una eléctrica y escuchar el sonido del amplificador, ¿sintió que en ese momento algo increíble pasó?

Aoi: Estaba verdaderamente feliz cuando oí el sonido distorsionado. ¡Se sintió tan gratificante!

Entrevistador: ¿Qué canciones toco durante ese tiempo?

Aoi: Por ese entonces toqué Kurenai de X Japan. Pero… no pudé tocarla bien (risas). Era divertido pretender que podía tocarla.

Entrevistador: ¿Comenzó a hablar de música con sus amigos?

Aoi: Sí, alrededor del segundo año de secundaria. Simplemente pasó que estaba hablando con un amigo cuyo hermano también estaba en una banda: “Yo también quiero tocar guitarra debido a él”; “¡Yo también quiero tocar! ¡Practiquemos juntos!” Así fue como nuestra conversación se dio y básicamente como todo pasó. Era más como: “Hey, ¡hagamos un cover juntos de la canción!” En cuanto a cosas como: “¿Qué tipo de bandas te gustan?”, no hablábamos de eso.

Entrevistador: ¿De qué canciones usted y su amigo hicieron covers?

Aoi: Yo estaba muy metido dentro del auge de X Japan pero por alguna razón pensaba que Seikima II era muy cool (risas). Trabajé muy duro para practicar sus canciones.

Entrevistador: ¿Escuchar a Seikima II también fue una influencia de su hermano?

Aoi: Así es. Mi hermano es la clase de persona que escucha un amplio tipo de música (risas). Las canciones de Seikima II son sencillas y bastante fáciles, incluso para principiantes. Mi amigo y yo practicamos mucho para igualar el ritmo aunque tuviéramos guitarras eléctricas.
Entrevistador: Debió haber sobre esforzado su amplificador (risas). ¿Siguió tocando diferentes tipos de música?

Aoi: No realmente. Aparte de Seikima II, me gusta mucho la música occidental. Solo seguí con unas 5 bandas más. En su mayoría escuchaba heavy metal debido a que yo pensaba que los riffs [2] y esas cosas eran muy cool.

Entrevistador: ¿Cómo qué tipo de bandas escuchaba?

Aoi: Bandas como Helloween y Megadeth. Escuchaba muchas bandas como ellos.

Entrevistador: ¿Cómo hizo amigos que les llamaba la atención la música?

Aoi: Los clubs de actividades finalizaron alrededor del tercer año y dado que todos no teníamos mucho que hacer; la mayoría de mis amigos empezaron a involucrarse en la música.

Entrevistador: ¿Así que finalmente usted comenzó a hablar con todos sobre música?

Aoi: Yeah, y más amigos dijeron: “Vamos, ¡empecemos una banda!” Todos preguntaban: “Hmm… ¿qué deberíamos hacer?” No tenía ni idea. Por lo tanto durante el verano de tercer año todos empezamos desde cero y después de eso formamos una banda.

Entrevistador: ¿Junto a los niños con los cuales practicaba guitarra?

Aoi: Yep, la razón de que nuestra banda tuviera dos guitarristas. Nosotros fuimos una banda de covers y hacíamos covers de bandas como Ziggy. ¡Oh!, eso no es de nuestra generación (risas). En verdad no lo era pero el bajista de la banda sabía más que nosotros de música de esa generación. Él escuchaba un montón de CD’s geniales, pero ciertamente no sé porqué hicimos covers de Ziggy.

Entrevistador: Eso es bastante único para la generación de Aoi.

Aoi: Yeah, el porqué de que exceptuando nosotros, todas las bandas hicieran covers de Luna Sea. Por alguna razón no puedo tocar esa clase de estilo – hay algo sobre ello que no puedo hacer. Mi pasado se basa principalmente en metal (risas) y durante ese tiempo Ziggy también sonaba bien.

Entrevistador: En secundaria, ¿se estuvo con la primera banda de covers que formó?

Aoi: Yeah. Arreglamos el cobertizo de mi casa, armamos la batería y practicamos allí. Mi hermano también había practicado antes en el.

Entrevistador: ¿¡Tenía su propio intento de estudio en su casa!?

Aoi: Solo era un cobertizo (risas). ¡No había aire acondicionado y hacía mucho calor! (risas). Como sea, pretendíamos tener práctica de la banda y perdíamos bastante el tiempo en ese entonces.

Entrevistador: ¿Así que usted no practicó en estudios o algo así?

Aoi: No hay ningún estudio donde vivo... lo siento (risas). No tenemos esa clase de facilidades, ya ve. Oh, aunque le preguntamos a un universitario si podíamos tocar en su evento.

Entrevistador: Así que este universitario dijo como: “Dado que vamos a tener un evento, los dejaremos hacer una presentación”.

Aoi: Yeah. Fue probablemente debido a que las boletas no se habían agotado (risas).

Entrevistador: ¿Tocó en un live house entonces?

Aoi: Oh, no, no, como dije no teníamos esa clase de facilidades (risas). Tocamos en el gimnasio local. Usamos únicamente una tercera parte del gimnasio (risas), pero fue muy divertido.

Entrevistador: ¿Qué recuerdos tiene de su primera vez en el escenario?

Aoi: Todo lo que hice fue mirar hacia abajo — me pregunto por qué estaba tan nervioso. Además, en ese momento, sentí como si me fuera a morir (risas).

Entrevistador: Wow, estaba bastante nervioso (risas). Después de que todo se acabo, ¿fueron capaces de disfrutarlo?

Aoi: Yeah, fue divertido, aunque los asistentes fueron en su mayoría personas que conocíamos.

Entrevistador: ¿El experimentar lo que es estar en un escenario incrementó el interés que ya tenía por la música y la guitarra?

Aoi: Lo hizo. Estaba muy nervioso, pero después del concierto tuve esta sensación fresca y agradable. Ya que recuerdo los sentimientos de ese día, no quería dejar de tocar la guitarra.

Entrevistador: En bachillerato, ¿se tomó en serio a la banda?

Aoi: Le dije a mis padres que no quería cursar el bachillerato y les pedi que me dejaran ir a una escuela de música en su lugar. Mis padres me dijeron algo así como: “¡No nos digas esas cosas sabihondas!” pero luego ellos me dijeron que si en verdad todavía quería ir: “Te dejaremos ir después de haberte graduado de bachillerato”. Ellos me dijeron que por ahora fuera al colegio así que tuve que ir a algun estúpido colegio local. La clase de colegio donde todo lo que tienes que hacer es escribir tu nombre en el exámen de admisión para ser aceptado (risas).

Entrevistador: ¿Formó una banda cuando entró a bachillerato?

Aoi: La banda en la que estaba seguía después de que entré a bachillerato. Solo quería tocar la guitarra así que eso hice.

Entrevistador: ¿Fue eso debido a que eventualmente usted quería ser un músico independiente sin tener que preocuparse por una banda?

Aoi: Me pregunto lo mismo. A pesar de que le dije a mis padres que me dejaran ir a una escuela de música, todavía no sabía qué quería hacer. No estaba seguro si quería hacer una vida como guitarrista independiente o estar en una banda. Yo solo quería ser una persona que fuera libre de hacer lo que le complaciese.

Entrevistador: Estaba más fascinado por la guitarra comparado con los sueños de ser un corredor o los diferentes deportes que había hecho hasta ahora, ¿estoy en lo cierto?

Aoi: Sí, algo así. Pero el sentimiento que tengo es diferente del de solo gustarme. Es como esa sensación natural que te da cuando estás en una habitación. Es un problema si me preguntan si es o no una atracción. Solo quería tocar la guitarra. Lógicamente hay cosas interesantes sobre ella, pero yo no admiraba a ningún guitarrista. No obstante, quería ser mejor que mi hermano. Ya que estamos hablando de si yo estaba o no fascinado por la guitarra, creo que me he desviado.

Entrevistador: ¿Pero luego no fue que su sueño de convertirse en un corredor desapareció en el momento en que empezó con la guitarra? ¿Qué fue lo que lo llevo a estar completamente alejado de ella?

Aoi: Bueno, eso es probablemente diferente a querer ser mejor que mi hermano. El sentimiento de no querer perder frente a un amigo de secundaria con el que solía practicar guitarra.

Entrevistador: No tiene nada más que una mentalidad determinada, ¿y eso fue lo que lo llevó?

Aoi: Supongo. Realmente odio si no soy el número uno. Pero comparado con perder, el sentimiento de no querer ser dejado atrás es incluso más fuerte. No importa cual viene primero, pero es como ese sentimiento muy intenso de no querer afligirme o arrepentirme cuando vea a un amigo que este haciendo lo mismo pero sea mejor en ello.

Entrevistador: Y luego, ¿se graduo de bachillerato sin ningún problema y fue a una escuela de música?

Aoi: Nop, no me gradue del bachillerato. Me divertí mucho en el verano de mi primer año… tanto así que continué con mis vacaciones de verano (risas).

Entrevistador: ¿Qué hizo durante sus primeras vacaciones que fue tan entretenido?

Aoi: Hmm... ¿Qué hice? Primero, holgazaneé (risas). Durante ese tiempo simplemente dormí todos los días en mi habitación sin un ventilador o aire acondicionado. Pero si un amigo decía: “Hey, ¡vayamos a la playa!” mientras estaba dormido, me levantaba e iba. Me divertí mucho de esa forma y pensaba: “Quiero seguir siendo una persona que tiene un montón de libertad”. Y así terminé sin ir al colegio (risas).

Entrevistador: ¿Empezó una banda en el momento en que dejó los estudios?

Aoi: Nop, no pensé en comenzar una banda en ese momento. El universitario que me invitó a tocar en su evento hizo bachillerato en el mismo colegio en el que yo estaba, y yo iba a pasar el rato en su casa con bastante frecuencia. Él también era muy bueno con la guitarra así que pensé: “¡Quiero ser mejor que él!”

Entrevistador: Entonces, ¿usted no hizo nada más que practicar por su cuenta en su casa?

Aoi: Sí. Probablemente ese fue el momento en el que más practiqué.

Entrevistador: ¿El metal todavía le gustaba?

Aoi: Yeah, no creo que haya cambiado. Aún ensayaba mucho sin importar que pudiera o no tocar rápido. Pero no pude (risas). Era imposible, especialmente cuando los extranjeros tocaban muy rápido (risas).

Entrevistador: ¿Cuándo comenzó una banda después de que que no hizo nada más que practicar guitarra?

Aoi: Cuando fui a Tokyo.

Entrevistador: Lo que significa que usted pasó bastante tiempo practicando por su cuenta.

Aoi: No, no fue así. Hm, ¿cómo debería decirlo? A pesar de que estés practicando por tu cuenta eventualmente alcanzarás tu límite, ¿cierto? Cuando eso pasa, comenzarás a querer buscar otras cosas que hacer. El hermano de un buen amigo mío era surfista en ese tiempo. Después de verlo quisé comenzar a surfear. La playa también estaba cerca.

Entrevistador: Ah bueno, ¿por cuántos años surfeo? (sorprendido)

Aoi: Por unos 2 0 3 años. Mi personalidad no me permite concentrarme en hacer solo una cosa, por lo cual trabajé medio tiempo en la noche en un izakaya [3] y cada mañana iba a la playa… ese fue el giro que mi vida tomó. Incluso las cuerdas de mi guitarra estaban oxidadas.

Entrevistador: ¿¡Quiere decir que de repente dejo de tocar!?

Aoi: Sí… bueno tocaba a veces mi guitarra acústica y Yuzu era popular, aunque básicamente yo estaba fuera del círculo musical. La persona que me enseño a surfear quería convertirse en un surfista profesional y ese también era mi sueño. No surfeaba por diversión sino en su mayoría para competir en torneos.

Entrevistador: Eso es porque usted no quería perder – ¿así que siguió con el surf?

Aoi: Bueno… algo así. Sí participé en torneos, se llamaba la Copa Murasaki; una competición organizada por Murazaki Sports.

Entrevistador: ¿No es ese un torneo bastante grande? ¿Quedó de primeras?

Aoi: Oh no, nada parecido. Pero si sentí que estaba en el camino de alcanzar la cima. Todavía no quería darme por vencido así que practiqué un montón, e incluso en el invierno practiqué sin detenerme. Razón por la cual estaba bronceado y adquirí un color de piel oscuro. Las permanentes en espiral estaban de moda en ese entonces… Realmente siento decir esto pero yo también tuve una permanente en espiral.

Entrevistador: ¿Con su cabello teñido de café claro?

Aoi: Si, estaba bronceado; mi cabello era café claro y era afro. Trabajé muy duro en el surf mientras lucía así. Si le dijera a alguien esto no lo creería (risas)

Entrevistador: Incluso ahora, ¿su cuerpo puede recordar lo divertido que era surfear?

Aoi: Ya no puedo hacer esos osados movimiento, pero si puedo surfear en las olas.

Entrevistador: Wow! ¡No puedo imaginarlo! ¿Por qué volvió otra vez a la música a pesar de que estaba aspirando ser un surfista profesional?

Aoi: Trabajaba en un izakaya por lo que al momento en el que terminaba ya era medianoche. Después de llegar a casa del trabajo, simplemente encendía el televisor y veía algún programa de música que estuvieran pasando. Bandas indies estaban tocando. Despues de haberlas visto pensé: “Hey, puedo hacer eso”, y luego le dije a mi mamá abruptamente: “Me voy a Tokyo” (risas). Ni siquiera le dí un aviso previo.

Entrevistador: ¿Cuál fue la reacción de ella?

Aoi: Lo dudo por un momento, pero ya que yo tenía 15 o 16 años cuando le dije que quería ir a una escuela de música, ella me dijo: “Bueno, ya que has pensado en ello por tanto tiempo te dejaré ir esta vez”.

Entrevistador: Sin embargo eso fue un cambio acelerado. Aspiraba a ser un surfista profesional y aunque practicó muy duro, casual y repentinamente usted dijo que quería ir a Tokyo a seguir con la música… (risas).

Aoi: (Risas) Pero yo también pensaba que era repentino. Pensé: “¡Puedo hacer esto mucho mejor!”

NOTAS:

[1] Enka es un estilo musical japonés de baladas, si quieren escuchar una muestra pueden ver esto. Aoi mencionó que su mamá amaba cantar las cancions de Teresa Teng (que sale en el link), que es una famosa cantante Taiwanesa que fue muy popular por toda Asia durante su generación.

[2] Riff no tiene traducción exacta al Español. Riff es una serie de acordes en guitarra que se repiten varias veces, aunque también pueden ser improvisados, con la finalidad de formar la base fundamental melódica de una canción.

[3] Izakaya son restaurantes/bares bastantes populares en Japón que suelen ser frecuentados tanto por personas de mediana edad como por jóvenes en la tarde después de un largo día.

7 Gatitos Felices (=^-^=)

Anónimo dijo...

muchisimas gracias por la traduc
realmente Aoi me sorprendio demasiado
creo que no termino con sus estudios y repentinamente decidio irse a Japon y continuar con la musica
Aoi es tan especial u.u

nuevamente gracias por traducir
onegaii shimasu *.* porfavor traduce la parte 3 :)?

Lilian dijo...

muchas gracias por la traduccion
no me imagino a Aoi con un afro y todo moreno xD se tiene q haber visto muy raro xD

Anónimo dijo...

Muchas gracias por la tradu!
No me imagino a un Aoi moreno y con ese pelo xDDDDDDDDDD

Anónimo dijo...

su hermano si se paso con lo de la guitarra, Aoi bien paciente ahorrando para que su hermano le salga con eso (>_<)

MUCHISIMAS GRACIAS POR TRADUCIRLA!! MUY MUY DIVERTIDA ^_^

Kiru dijo...

Ese cambio de Música-surf-Música, fue más que repentino xddd

Aoi tan especial <3

De cierto modo me alegra que haya vuelto a la música <3


Muchas gracias por la tradu!

Anónimo dijo...

jajaja aoi tenia afrooo, comoq ue a todos los gazettos les da por tener permanentes en el cabello XDDD

gracias por la traduccion!

Anónimo dijo...

esta entrevista ni idea que existia arigato por traducirla y subirla¡¡¡ y hablando de aoi q indeciso es¡¡ ya quisiera decirle eso a mi madre q me voy a ver si no coge a golpes ajjaja okey no pero me imagino como se reira de mi despues por eso

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~