✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Distress And Coma ir arriba

Distress And Coma

Photobucket


    Distress and Coma

    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...] x2

    Hello…dear my bride 
    何を見ているの
    床に散った
    蝶も拾えぬその目で

    忘れたいのは白過ぎた苦痛 
    信じてると言い聞かす傷は消えない

    踊る踊る眠らせてと踊る 
    止まぬ涙
    声を殺し弱く震える手に 
    唇を落とす

    Hello…dear my bride 
    足下を焼く
    耳鳴りにもう
    近付く必要など

    無意識に吐いた息が肌を沿う 
    寡黙揺らす刃に笑みを…
    忘れたいのは白過ぎた苦痛 
    信じてると言い聞かす傷は消えない

    痩せた夢に覚めぬ現実(イマ)が映る 
    悲しみさえ
    素顔だよと答えてくれるなら 
    傷付いてもいい

    忘れないで 
    痛みを知るアナタに惹かれた事

    此処で
    おやすみ

    踊る踊る眠れるまで踊る 
    止まぬ涙
    何も無いと心を塞ぐ度 
    枯れそうだと
    痩せた夢に「もう一度」を歌う 
    悲しみさえ
    自分だよと答えてくれるなら 
    傷付いてもいい…

    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...]
    終わる筈の夢に 
    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...]
    さよならが咲いてる
Photobucket


    Distress and Coma

    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...]

    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...]

    Hello... dear my bride
    nani wo miteiru no
    yuka ni chitta
    chou mo hiroenu sono me de

    wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
    shinjiteru to iikikasu kizu ha kienai

    odoru odoru nemurasete to odoru
    yamanu namida
    koe wo koroshi yowaku furueru te ni
    kuchibiru wo otosu

    Hello... dear my bride
    ashimoto wo yaku
    miminari ni mou
    chikadzuku hitsuyou nado

    muishiki ni haita iki ga hada wo sou
    kamoku yurasu yaiba ni emi wo...
    wasuretai no wa shiro sugita kutsuu
    shinjiteru to iikikasu kizu wa kienai

    yaseta yume ni samenu ima ga utsuru
    kanashimi sae
    sugao da yo to kotaete kureru nara
    kizutsuite mo ii

    wasurenaide
    itami wo shiru anata ni hikareta koto

    koko de
    oyasumi

    odoru odoru nemureru made odoru
    yamanu namida
    nanimo nai to kokoro wo fusagu tabi
    karesou da to
    yaseta yume ni "mou ichido" wo utau
    kanashimi sae
    jibun da yo to kotaete kureru nara
    kizutsuite mo ii

    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...]
    owaru hazu no yume ni
    [Until your distress sleeps...]
    (Fill me up with your grief)
    [Until your distress sleeps...]
    sayonara ga saiteru


Angustia y Coma

(Hasta que tu angustia duerma…)
(Lléname con tu profunda tristeza.)
(Hasta que tu angustia duerma…)

(Hasta que tu angustia duerma…)
(Lléname con tu profunda tristeza.)
(Hasta que tu angustia duerma…)

Hola… mi querida novia.
¿Qué ves?
Con esos ojos no puedes
recoger las mariposas esparcidas en el suelo.

Quiero olvidar tu muy blanco dolor.
Cree, aunque la herida no desaparecerá.

Baila, baila, logra dormir y baila.
Mis lágrimas no se detienen.
Matando mi voz en esas manos que se agitan débilmente,
dejo caer mis labios sobre ti.

Hola… mi querida novia.
El suelo bajo tus pies se quemó.
Es necesario que el zumbido en los oídos
se acerque pronto.

La respiración fluye inconscientemente sobre mi piel,
Sonríes en la espada que se estremece en silencio...
Quiero olvidar tu muy blanco dolor.
Cree, aunque la herida no desaparecerá.

No se refleja la realidad en el despertar de mi débil sueño,
ni siquiera la tristeza.
Si me respondes que esta es tu verdadera cara,
no importa si me dañas.

Sin olvidar
que estaba cautivado por ti, que conoces el dolor.

Hasta aquí,
buenas noches.

Baila, baila, hasta que puedas dormir, baila.
Mis lágrimas no se detienen.
Detengo mi corazón cuando no tiene nada,
cuando parece que se marchita.
En mi débil sueño canto “una vez más”,
incluso la tristeza.
Si me respondieras “esta soy yo”,
no importa si me dañas.

(Hasta que tu angustia duerma…)
(Lléname con tu profunda tristeza.)
(Hasta que tu angustia duerma…)
En esos sueños que terminarán

(Hasta que tu angustia duerma…)
(Lléname con tu profunda tristeza.)
(Hasta que tu angustia duerma…)
nuestro adiós está floreciendo.

6 Gatitos Felices (=^-^=)

Anónimo dijo...

Yumi-san!! ..Gracias poR las tradus!!...

Ataraiba dijo...

eres la mejor! lei todas las versiones y estan bien traducidas (segun yo xDDD) gracias!!

mewraiii ("・o ・) dijo...

wo las canciones me mataron!! muyy buenas!! arigato!!

Yumi dijo...

Morí!! Alguien que sabe japo dijo que mis tradus taban bien *x*

Las traduje de los Kanjis poq las versiones que encontré en inglés no me rustaron... y la Ichiume dice que tán bien!! Dies~

Disfruten, es con cariño!!

Y quiero más gatos felices! *¬*

Anónimo dijo...

Buah, me encanta esta canción.
(Y hacer a los gatitos felices x3)

Gracias por la traducción!.

Anónimo dijo...

ヽ(‘ ∇‘ )ノ ワーイ

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~