Chizuru
Lyric: Ruki
Traducción by: Yumi
Lyric
Anata no tegami ni wa yome nai ji dake
Atte sono kuchi kara kikasete hoshii
Narenai shiro wa nigate toiki sae hibiku
Sora no iro sae shiretara sukuwareru noni
Umaku dekinu kokyuu mo itsuka wasuretai
Sou negaeru tsuyo sa mo hikanabi sou de
'Utsu fuse no asu' utaeba toge o tsutau suimin
karada ni karamaserareta Restraint
Even the mind seems to sleep
Hoho ni fureta netsu wa totemo natsukashiku yasashii
Mourou no hazama de mita kage danshoku no yume
Anata ni utsuru watashi no me ga
Anata o miushinau hi ga kite mo
Kono me ni yakitsuite kureteiru
Komorebi no hibi to anata wa
Tsurete ikanaide
Nijimu shiro ga yureru
Kotoba mo wasure sou
Namida wa nagare te doko e yuku no
Watashi no namae o yonde
Kudakeru kurai daite
Kore ijou ushinau no wa kowai
Anata wa doko de watashi no koto utatteiru no
Mimi o sumashite mo hibiku no wa fuantei na kodou
Even the mind seems to sleep
Hoho ni nokotteta hazu no netsu ga omoidasenai
Mourou no hazama de mita no ha kanshoku no genjitsu
Senba no totemo chiisana Anata no negai ni yorisotte
Egao mo kaesezu ni tada Toiki o kazoeteita kioku no saigo ni ?
Anata no koe ga kikoete Subete o nakushita asa
'hitotsu ni narenu futari'
Mil Grullas *
Tus cartas sólo me traen palabras que no puedo leer,
por eso quiero conocerte, escucharlas de tus labios.
No puedo acostumbrarme al papel, sólo al eco de un suspiro.
Lograré salvarme únicamente si conozco el color del cielo.
Quiero algún día olvidar el inseguro respirar diario,
pero incluso la fuerza de desear parece marchitarse.
‘La mañana estoy evitando’ Si lo cantas, espinas acompañan mi sueño.
Mi cuerpo está atado por la Restricción.
Incluso la mente parece dormir.
La fiebre que alcanzó mis mejillas es nostálgica y suave.
Cuando busco en las sombras de la borrosa brecha, veo los cálidos colores de un sueño.
Mis ojos reflejan tu imagen,
incluso cuando llegue el día en que te perderé de vista,
estás grabada en mis ojos.
Nunca más estaré contigo
en los días en que la luz del sol brille a través de los árboles.
El papel borroso se estremece,
siento cómo olvido también las palabras.
¿Hacia dónde fluyen mis lágrimas?
Estás pronunciando mi nombre,
Me abrazas firmemente, aunque me derrumbe.
Tengo miedo de perderlo todo.
¿Dónde cantas tu canción para mí?
Aunque la escucho con dificultad, están los ecos del latido de un inquieto corazón.
Incluso la mente parece dormir.
La fiebre no me deja recordar.
Cuando busco en las sombras de la borrosa brecha, veo los fríos colores de la realidad.
Me acurruco entre las miles de alas **
porque tus deseos no me dejarán solo,
sin devolverme tu sonrisa,
cuento los recuerdos, y aún al final aparece mi suspiro,
escucho tu voz,
en el amanecer, todo se volverá nada.
‘Y lo único que no podemos es ser uno’
>> La traducción fue hecha del inglés, por lo que tendrán que esperar a que Ami la corrija para tener la versión final.
*Son las grullas de papel hechas con origami. La canción es el tema de una película, en una parte leí que el título de la canción era "Mil Grúas", pero yo lo contectualizo como "Mil Grullas".
**Se refiere a las alas de las grullas de papel, las de origami.
6 Gatitos Felices (=^-^=)
Como me gusta esta cancion..
mil gracias por la traduccion, y si yo la habia visto en una pagina como mil gruas...
y como que no me cuadraba, pero una amiga me dijo que era Mil grullas.
gracias, su blog esta genial!
¡Gracias por tu comentario!
Si quieres que te traduzcamos algo en especial, sólo dínos, ya que Yumi y yo estamos con vacaciones y tenemos tiempo x)
¡Saludos!
gracias^^
waaa XD
me encanta esta cancion!!
gracias x haberla traducido!!
felicidades!! ^_^
ahhh!!!
como me gusta esta cancion, es tan...hermosa!!
ohohohoho...tambien me gustamucho el video..jaja
muchas gracias x haberla traducido!! ~.~
bye ^^
he visto demasiadas traducciones de esta canción, son todas muy diferentes xD
pero esta me encantí tb
graxz por su trabajo, son unos soles >u<
Si comentas un Gatito será Feliz =3
Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D
Comentarios = Ganas de traducir <3
Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.
Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~