Rock&Read vol. 004 ~ Aoi Parte I
Estoy aprovechándo mis vacaciones al máximo para traducir todo lo que pueda antes de morir por mis estudios, así que hoy les traigo una entrevista bastante divertida sobre Aoi. Es un poco larga así que decidí dividirla en varias partes. Espero que les guste c:
Traducción del Japonés al Inglés por Mouichido.
Traducción del Inglés al Español por Koharu
Béisbol, kendo, fútbol, ciclismo, surf…
Teniendo en cuenta la apariencia tranquila de Aoi, es difícil imaginar que él solía ser un adolescente muy activo. Queriéndo no perder frente a otros, él puso todo su corazón en esforzarse por ser el número uno en lo que hacía. La clase de cosas que Aoi quería hacer eran tocar guitarra y conocer una banda que él seguiría por medio tiempo.
Pero nada ha cambiado demasiado. Aoi todavía odia si no es bueno en las cosas en las que quiere serlo y aún no quiere perder frente a otras personas. En un nivel personal, da la sensación de que Aoi es el más sensible en the GazettE. Creo que podría ser la influencia del entorno en el que él fue criado.
Para empezar, preguntemosle cuántas personas hay en su familia.
Aoi: papá, mamá, hermana y hermano mayor y luego yo.
Entrevistador: ¿Es el menor? ¡Oh~! No esperaba eso!
Aoi: Yup, todos los miembros de la banda son los hijos menores en sus familias. Somos como los “bebés” de la familia (risas).
Entrevistador: No lo sabía! ¿Qué tipo de trabajo hace su papá?
Aoi: Él es tan sólo un típico ejecutivo [1] y mi mamá trabaja a medio tiempo… así que nosotros somos una familia común y corriente.
Entrevistador: ¿Cuál es la diferencia de edad entre su hermana y su hermano mayor?
Aoi: Hay una gran diferencia entre nosotros. Mi hermana es diez años mayor y mi hermano es seis años mayor. En los tiempos en los que yo era un niño ellos ya eran bastante mayores.
Entrevistador: Teniendo hermanos con esa diferencia de edad tan grande, ¿no recibía más atención y era más mimado por todos?
Aoi: La situación variaba dependiendo del día. Cuando no eran amables conmigo entonces simplemente no lo eran, pero cuando si lo eran podían ser realmente amables conmigo – esa clase de situación.
.
Entrevistador: Dado que usted y su hermana tienen diez años de diferencia, ¿no daba la sensación de que ella fuera su segunda madre?
Aoi: ¡Ella lo es! Me explico, incluso hoy en día ella todavía habla de cambiarme los pañales. Solía acompañarla cuando estaba en citas. Ya que ella aún era una estudiante de bachillerato en ese tiempo, las abuelitas del barrio donde vivía su novio decían cosas como: “Oh dios mío, ¿ella ya tiene un niño?” Supongo que he dejado esa clase de impresión.
Entrevistador: ¿La acompañaba intencionalmente? [acompañarla aunque ella no quisiera, más bien de entrometido.]
Aoi: Yup.
Entrevistador: Realmente le agradaba su hermana, ¿no?
Aoi: A decir verdad no, era más porque quería ir a la casa de su novio. Ya que no era mi propia casa, yo era muy curioso y había muchas cosas allí.
Entrevistador: Hablando de eso, ¿dónde nació y fue criado?
Aoi: Eso sería una ciudad a lo largo de las costas de la prefectura de Mie. ¡Un pueblo de pescadores! Sí, ese es el tipo de lugar del que provengo. Quería dejar mi ciudad natal desde un comienzo, pero nunca era el momento adecuado… por lo tanto viví allí hasta que tuve unos 20 años.
Entrevistador: Siendo un niño, ¿cómo pasaba el tiempo en su ciudad natal?
Aoi: Jugaba mucho afuera cuando era pequeño, empezé a nadar alrededor de abril.
Entrevistador: Abril en Mie se me hace bastante frío.
Aoi: Era muy frío, pero no importaba (risas).
Entrevistador: Tenía bastante energía entonces (risas).
Aoi: Sí, así es (risas). De todos modos, jugaba muchísimo en el mar y también iba a pescar. En realidad se supone que no debes merodear en los tetrápodos [2] pero de igual manera lo hice. Seguí yendo al mar hasta secundaria (risas). Es por eso que inevitablemente para los tentempiés de la tarde comía mariscos. Después de llegar a casa del colegio, me ponía mi traje de baño e iba a nadar en el mar con todos. También hicimos cosas como coger caracoles turbo y erizos de mar, luego trepábamos sobre los tetrápodos y los abriamos para nuestro refrigerio de la tarde.
Entrevistador: ¿Qué hay del sashimi?
Aoi: Ah, comimos sashimi así como estaba (risas).
Manager: ¡Ni hablar! ¡Estás mintiendo!
Aoi: ¡No miento! ¡Es la verdad!
Manager: Pero los refrigerios de la tarde son cosas que tu madre prepara para ti, ¿no?
Aoi: No~ ¡los refrigerios son difíciles de conseguir! Ese es el porque de que si había tentempiés en mi casa, como por ejemplo tortas, la reacción inmediata sería: “¿¡Hay tortas en la casa!?”. Seh, ese tipo de cosas solo pasarían en el mundo de Doraemon. ¡Estoy hablando en serio!
Entrevistador: Entonces sus onces de la tarde eran los mariscos que usted atrapaba (risas).
Aoi: ¡Sí! Y por lo tanto eso me hace el mejor buceador en la industria del visual kei, ¿no le parece?
(Estallan en risas)
Aoi: ¡En serio! Tengo confianza en mi habilidad de buceo. Tienes que pasar a través de los espacios de las rocas al recolectar caracoles turbo, ¡después de eso tienes que impulsarte a través de las algas para salir de los espacios! Intenté competir con todo el mundo. Llevé esas redes naranjas conmigo y puse los caracoles y los erizos de mar que recolecté en ella.
Los abuelitos de allí usaban las redes sobrantes de los pescadores para hacer sus mochilas. Sentía envidia porque las de ellos tenían forma de una cartuchera (risas). Me acuerdo que yo decía cosas como: “¡Quiero algo como eso!” (risas).
Entrevistador: No me esperaba eso. Su imagen actual me hace pensar que usted era un niño maduro que jugaba en casa.
Aoi: Había muchos niños a mi alrededor que eran de los que no estudiaban. “Hey, ¡vamos a jugar!” era la clase de atmósfera que teníamos.
Entrevistador: Pero cosas como nadar en el mar y pescar son actividades muy saludables.
Aoi: Absolutamente. Eso es totalmente diferente de ahora, cuando la banda no tiene mucho trabajo lo único que hago es quedarme en casa (risas).
Entrevistador: Aparte de jugar en el mar, ¿en qué otras cosas estaba interesado?
Aoi: Era miembro del equipo de béisbol.
Entrevistador: ¿Jugaba en la ligas menores?
Aoi: En la escuela primaria jugaba sóftbol, entonces sí, estaba en las ligas menores. Mi amigo me pidió que me uniera alrededor de cuarto año. Sin embargo no era muy bueno.
Entrevistador: ¿Cuál era su posición?
Aoi: Receptor. [la persona que se coloca detrás del bateador para coger la pelota].
Entrevistador: ¡De nuevo! ¡Algo inesperado! ¿Tuvo un gran fortalecimiento?
Aoi: Era pequeño. Previamente aprendí esto: la posición en la cual pones tu mano en tus caderas es igual a la persona en la primera base. Solo lo hice una vez, y tenía que estirar mis brazos (risas). Era muy delgado en esa época.
Entrevistador: ¿Qué tipo de receptor era usted?
Aoi: Estaba estancado en ser un receptor defensivo ~ algo así (risas).
Entrevistador: ¿Jugó softbol durante todo el camino hasta sexto grado?
Aoi: Sip, todo el camino. También comencé kendo alrededor de cuarto grado. Mi amigo practicaba kendo y yo pensaba que sostener la shinai [espada de madera] mientras se caminaba por ahí era cool. Quiero decir, a cada niño le gusta ese tipo de cosas, ¿cierto? Esa es probablemente la razón por la cual lo hice.
Entrevistador: Continuo con el kendo por bastante tiempo, ¿no?
Aoi: Yeah. Fui al dojo de mi ciudad hasta sexto grado y también jugaba fútlbol en el colegio durante los descansos.
Entrevistador: ¿Eso fue por las épocas del Capitan Tsubasa?
Aoi: Yeah~ ¡El capitán Tsubasa era genial! Solía ser el manager (risas). Tomé prestado un balón del colegio para practicar, pero lo cogí sin permiso (risas).
Entrevistador: ¿Estaba ocupado todos los días?
Aoi: Me sentía como si lo estuviera. Practicaba kendo los lunes; martes y viernes, y sóftbol era los sábados y domingos. Pero yo pensaba en ello como una especie de ocupación divertida. Yo tenía muchísima fuerza física que gastar durante ese tiempo, eh.
Entrevistador: ¿Le gustaba estudiar?
Aoi: Honestamente, era malo en todo (risas), aparte de las asignaturas importantes... Realmente me gustaba Bellas Artes y Artes manuales. Tal vez no soy bueno en las cosas que tienes que aprender en el colegio. Cuando se trata de manualidades, simplemente lo piensas un poco y lo expresas, ¿correcto?
Entrevistador: Así, utilizando su imaginación, puede crear algo. ¿Ha recibido algún premio en Artes manuales o Bellas Artes?
Aoi: Recibí un premio por Artes manuales en mi ciudad natal. Creo que fue como en cuarto grado. Hice cortadores de cinta y estaban esos dispensadores de cinta, ¿cierto?.Pelé la madera, hice la forma y, con un cuchillo para esculpir, labré el diseño del dispensador.
Entrevistador: ¡Wow! ¡Impresionante!
Aoi: Pero sólo fue en una ciudad pequeña.
Entrevistador: Pero usted fue el que ganó el premio entre todos los otros niños. Eso es impresionate.
Aoi: Supongo que sí. Aunque ese ha sido el único premio que he ganado, tanto antes como después de ese incidente (risas).
Entrevistador: En fin, en un tema distinto. ¿Cuál era la asignatura que más odiaba?
Aoi: Matemáticas y Japonés. ¿Cómo debería decirlo…? Era un martirio (risas). Pensaba que no era algo tan importante por lo que no hacía la tarea (risas). En serio, nunca hice mi tarea, ni siquiera una sola vez. Hubo una mañana en la que pensé: “¡Estoy jodido!”, entonces fui al colegio y me copié de alguien que si había hecho la tarea.
Entrevistador: Dado que fue así, probablemente hizo que el profesor se enojara muchas veces.
Aoi: No fueron muchas veces, fue más todo el tiempo. Usaba la excusa: “La hicé pero la olvide en casa”, y ya que yo vivía cerca me decía: “¡Ve a casa y vuelve con tu tarea!” y entonces yo respondía: “Lo siento” (risas). Durante la primera mitad de la clase el profesor siempre estaba bravo y debido a eso no podíamos continuar con la clase. Los niños están realmente ocupados, sabe. Tenemos que jugar, tenemos que comer y luego nos dicen que tenemos que acostarnos temprano.
Entrevistador: ¿Sus padres lo regañaban?
Aoi: Lo hacían, pero yo no les daba una respuesta e inteligentemente me escapaba (risas). Era la clase de niño que no le gustaba lidiar con esas cosas problemáticas.
Entrevistador: Usted fue de verdad un niño que tenía su propio truco para hacer las cosas, ¿no es así?
Aoi: No diría que fue hasta ese grado, solamente fui un niño que hacía lo que le gustaba. En otras palabras, soy un niño ordinario que puede encontrar en cualquier lado (risas).
Entrevistador: ¿En serio? No hay muchos niños por ahí que pueden hacer que su profesor se enoje por la primera mitad de la clase, sabe (risas). Puede que no se haya dado cuenta, ¿pero usted no parecía un estudiante notable en su clase?
Aoi: Puede decirlo de esa forma (risas). No era un líder ni nada por el estilo, pero siempre estaba con mis amigos. Aparte de los recuerdos de jugar con ellos, no me acuerdo de haber estudiado mucho en primaria.
Entrevistador: ¿Qué clase de personalidad tenía siendo un niño?
Aoi: No era muy diferente de ahora, aparte de estudiar si no podía hacer algo correctamente o bien hecho era inaceptable para mí. No quiero perder frente a nadie.
Entrevistador: Realmente odia perder.
Aoi: Yeah, y en el kendo, sin importar qué, siempre hay personas que nunca ganan. Practicaba mucho debido a que no quería perder. Iba a casa y practicaba movimientos pero aún así no gané.
Entrevistador: ¿Qué hay de un torneo?
Aoi: Ahh~ lo hicé. Solamente gané en un encuentro indivual.
Entrevistador: Oh, ¿¡así que ha ganado una vez!?
Aoi: Yeah, gané. Definitivamente estaba el yo que nunca ganó, pero ese yo terminó ganando. Sin embargo solo gané esa vez, por lo cual tengo una medalla de oro. El grupo siempre ganaba y ese era nuestro equipo.
Entrevistador: ¿Los que no ganaban también estaban en el mismo equipo?
Aoi: Yup, ellos estaban en el mismo equipo. Eramos parte del Dojo Tanaka. Estaba junto a un restaurante Chino por lo tanto siempre podías oler algo rico (risas).
Entrevistador: En ese tiempo, ¿cuál era su sueño?
Aoi: Quería ser ciclista.
Entrevistador: Hasta el momento hemos hablado de carreras profesionales que no tienen ninguna relación entre sí (risas). ¿Por qué de nuevo?
Aoi: En un principio comenzamos a hablar sobre mí acompañando a mi hermana en sus citas, ¿verdad? Está relacionado con eso. El novio de mi hermana tenía una bicicleta y con frecuencia él me dejaba dar una vuelta. ¡Y se sentía asombroso~!
Entrevistador: ¿Le gustaba ir en contra del viento?
Aoi: Yeaaah~ pensaba que era realmente cool. De esta forma solía ir al Circuito de Suzuka para participar en carreras. A veces le pedía a mis papás o a los padres de mis amigos que me llevaran allá.
Entrevistador: Ah, de verdad quería ser un ciclista, ¿no? ¿Por cuánto tiempo tuvo ese sueño?
Aoi: Como hasta el primer año de secundaria. Pensé en hacer una vida como ciclista pero entonces en ese tiempo me encontré con la guitarra y mi sueño de ser uno desvaneció.
Entrevistador: Entremos en más detalles sobre la música más tarde. ¿Cómo pasó sus días de secundaria?
Aoi: Fueron… club de actividades, club de actividades y club de actividades. Oh, y también el club de béisbol. Cuando estaba en primaria era parte del comité de radio y los chicos que también eran parte de el dijeron: “¡Hey! Unámonos al club de béisbol” y entonces nos unimos (risas).
Entrevistador: Mientras se les preguntaba (risas).
Aoi: En ese tiempo “Slam Dunk” era popular y yo sentía que quería practicar baloncesto. Ya que me pidieron que me uniera al club de béisbol pensé “si… ¿por qué no?” (risas).
Entrevistador: Entonces usted era bastante cercano con sus amigos del comité de radio (risas).
Aoi: Sí, y también era como si al no ser lo suficientemente alto no podías estar en el equipo de baloncesto. En la época en la que ingresé a secundaria todavía era muy pequeño, razón por la cual pensé en unirme al de béisbol.
Entrevistador: ¿Esa fue la razón por la cual se ocupó todos los días con el béisbol?
Aoi: Jugaba béisbol todos los días, realmente me gustaba.
Entrevistador: ¿El club de béisbol era fuerte?
Aoi: No… eramos débiles. En tercer año por fin fuimos capaces de ir a los torneos de la prefectura.
Entrevistador: Pero siendo competitivo, ¿no se esforzó mucho practicando?
Aoi: No era muy bueno en el béisbol y por alguna razón nunca mejoré, aunque si me gustaba.
Entrevistador: ¿Cuál era su posición?
Aoi: La primera posición como lanzador, y la razón de eso es que era la posición más fácil (risas).
Entrevistador: Entonces la razón por la cual escogió esa posición fue algo… ¿deshonesta? (risas).
Aoi: Era realmente malo. Escoger el camino más fácil es un mal hábito que tengo (risas).
Entrevistador: Cambiando un poco de tema, ¿no es el béisbol – aunque esto no tiene nada que ver con ser popular – una actividad que es popular con las chicas?
Aoi: Oh, ¿lo es? Realmente no me acuerdo… pero no creo que lo haya sido (risas). En mi colegio todos tenían que unirse a algún club de actividades, y tampoco es que hubiese chicas bonitas cerca. Solo estaban las que pertenecían al club de ballet y las del club de baloncesto; que hacían ejercicios a fuera como correr. Ese era el momento en que las cosas se ponían interesantes y también cuando todos en el equipo de béisbol se emocionaban (risas). Si no había signos de chicas, nos saltábamos la práctica (risas). Yeah… esa era la clase de chicos que eramos y probablemente el porqué de que sólo fuimos a los torneos de la prefectura (risas).
Entrevistador: Dado que se emocionaba tanto cuando una chica corría en frente de usted, ¿las cuestiones amorosas no surgían por todo lado?
Aoi: La secundaria de mi colegio era una combinación de los niños de mi ciudad y los de la ciudad vecina. Había niñas que no había visto antes… por supuesto estaba emocionado. Las niñas también comienzan a sentirse de esta manera por esos años, ¿no? Cosas como: “me gusta esto y aquello”. No tiene nada que ver con que los chicos quieran o no una relación. Cuando pasa, pasa.
Entrevistador: Como cuando las chicas te cogen para salir con ellas a la fuerza (risas).
Aoi: Yeah, yeah.
Entrevistador: ¿También se convirtió en la víctima de esta clase de niña?
Aoi: Me pregunto lo mismo (risas). Bueno, tenía la sensación de que la niña trataba de conocerme y pasar el tiempo conmigo.
En: Eso es lo que ellas llaman experimentar la primera relación en los inicios de secundaria, ¿cierto?
Aoi: Yeah (risas). Era algo así como… arrancar una página de un cuaderno y escribir una nota. La nota se pasaría durante la clase. Ciertamente era algún tipo de inocente sentimiento.
Entrevistador: ¿Tuvo citas?
Aoi: No. Cuando estás en secundaria te vuelves ocupado. Es mucho más arduo que primaria. Están los clubs de actividades, salir con los amigos… y dado que estoy así de ocupado no le presto atención a cosas como salir en citas. Por lo tanto, cuando pienso en salir con personas es el sentimiento de estar con mis amigos cercanos. Hicimos cosas como intercambiar regalos de navidad y llaveros que atábamos en nuestras maletas.
Entrevistador: ¿Recibió chocolates en el día de los enamorados?
Aoi: Bueno... Traté de aceptarlos pero era demasiado tímido por lo que no pude hacerlo. Así que volví a casa con las manos vacías. La chica era de otra clase y a pesar de que se salió de su camino para ir a la puerta de mi salón, todo lo que dije fue: “Ah no, está bien así”.
Entrevistador: Lo dijo amablemente, ¡pero eso fue cruel!
Aoi: ¡Noooo! ¡Estaba demasiado avergonzado! ¡En verdad me sentí muy mal!
Entrevistador: ¿Era realmente tímido cuando se trataba de chicas?
Aoi: ¡Era un niño super tímido! Ciertamente soy malo con ese tipo de cosas. Pensaba que era más divertido pasar el rato con mis amigos hombres que con las chicas.
Entrevistador: En los inicios de secundaria la mayoría de los niños empiezan a ser un poco revoltosos, ¿cierto? ¿Cómo era usted?
Aoi: Como en el segundo y tercer año de secundaria me quedaba hasta tarde. Cosas como salir a montar bicicleta aunque la bici no fuera mía. Mi ciudad es bastante abierta, había bicicletas que estaban parqueadas con las llaves en ellas (risas). O cuando el asiento queda levantado se veían las llaves que eran abandonadas allí y entonces nosotros dabamos una vuelta en los alrededores diciendo “¡Vamos!” a todos. También eramos buenos amigos de los chicos de la caseta de la policía local.
[1] El término es “salary-man” que de hecho esta palabra no existe en el Inglés ya que fue una creación del idioma Japonés para referirse a los ejecutivos de una empresa que tienen un rango bajo. Viene de los términos: “salary” (sueldo) y “man” (hombre).
[2] Los tetrápodos son estructuras de cuatro ejes que suelen ser utilizadas en la construcción de rompeolas.
11 Gatitos Felices (=^-^=)
muchas gracias =D la entrevista esta buenisima n_n
Gracias por la entrevista! :3
Me encantó imaginarme a Aoi de niño,y morí con lo del "mejor buceador del visual kei" xD
¡Gatitos felices! wiii :D
*w*
A veces cuesta pensar que hacia tantas cosas sin sentido
XD!
Muchas gracias por la traducción!
Mil gatitos felices, jeje
muchas gracias esta muy buena la entrevista
es increible pensar como hacia tantas cosas cuando niño
Wooooo muchas gracias por traducir las entrevistas al español!! su lig esta bastante completo :O estoy sorprendida, lo visitaré más seguido!! *O*
qué Aoi más lindo, ME ENCANTA!! OwO, que se me hace que él recibia muchos chocolates, pero no lo quiere decir jiji
Muchisimias Gracias por la entrevista!! ^_^
Muy buena! xddd
Eso de que pareciera que fuera hijo de su hermana, me pasa a mi con mi hermana pequeña xdd
Aoi, el que va por el camino fácil xd
Muchas gracias <3
*O* hacia muchas cosas cuando pequeño! XD
Gracias por la traduccion :3
Love v(* ̄▽ ̄*)〃▽〃)Love
Gracias por la tradu!!! No imaginé que fuera tímido...como que no le creo XDD
*0* ese hombre se tiene que casar conmigo *_* como lo amo *w* Aoiii casate conmigo xD!!!
Muy buena la entrevista :3 gracias!
Si comentas un Gatito será Feliz =3
Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D
Comentarios = Ganas de traducir <3
Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.
Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~