✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Fool's Mate - A to Z [Abril 2006] Parte I ir arriba

Fool's Mate - A to Z [Abril 2006] Parte I

Holi~ bien, aquí traigo otra de mis adoradas entrevistas viejas y esta lo es. Me encanta, porque los chicos hablan mucho y de todo, pero lo que me sorprende es que ¡Kai habla poco!, aunque después dice algo y se nota que ahora ya lo logró XD
Esta es sólo la primera parte, traté de dividirla lo más equitativamente posible... ¡OJALÁ LES GUSTE!

Créditos de el inglés para toraniya@LJ y de el español para Mel que traduce con amor sólo para CS (:

No se olviden de los gatitos, ¿yaaa?

Fool's Mate
Abril-2006
A to Z

PhotobucketPhotobucketPhotobucket

A - APARIENCIA: Formación de la banda.

REITA
Cuando Uruha y yo estábamos juntos en una banda, Ruki era el baterista en otra área (Yokohama).

URUHA
Luego, cuando la banda en la que estábamos se separó, la banda de Ruki también tuvo algunos problemas, entonces se nos unió.

REITA
Pero esa banda también se separó.

URUHA
Ruki y Reita y yo nos quedamos juntos…

RUKI
Esa fue una banda anterior a Gazette. Desde esa banda me transformé en vocalista, pero… ¿cuántos meses duró?

REITA
Tres meses (risas).

RUKI
Nosotros tres estábamos como “entonces, ¿qué haremos?” y comenzamos a buscar otros integrantes.

REITA
Decidimos que la siguiente banda que formásemos no se separaría.

RUKI
Y dijimos “si esta tampoco resulta, ¡será el fin de nuestra banda!”.

MATSUMOTO
¿Y aquí es cuando Aoi-kun entra en escena?

AOI
Después de ir a Tokyo, formé mi segunda banda, ¡pero mi baterista se robó a mis otros miembros!, obviamente esa banda se separó. ¡En verdad yo no había sido invitado por estos chicos! [se refiere a los otros integrantes de GazettE] (risas).

RUKI
Eso fue porque al principio Reita dijo que con cuatro miembros era suficiente (risas). Pero cuando teníamos solos de guitarra, estos sonaban débiles, sin acompañamiento. Entonces, por eso, tuvimos que buscar mucho.

AOI
Y hubo una especie de señal de candidatura, ¿verdad?

RUKI
Y ya que el mundo es muy pequeño, se unió el guitarrista de la banda anterior de Kai.

REITA
Pero finalmente, lo rechazamos.

RUKI
Entonces pensamos “entonces, ¿no sería bueno que se uniera el guitarrista de la banda de donde viene el baterista que invitamos?” y le preguntamos a Aoi-san. En esa banda él también era el más genial. Entonces cuando nos reunimos en el estudio, esto termino con un “¡oh!, ¡él es bueno!, ¡únete!”

KAI
En mi caso, cuando mi banda anterior decidió separarse, primero pensé “¿qué debería hacer?”, nunca había comenzado yo solo una banda, entonces en alguna parte de mi mente, pensaba “para la próxima banda, también me uniré” (risas) [se refiere a que quería unirse a una banda ya formada]. Y entonces cuando vi a Gazette en vivo, pensé “qué genial~”. Pero ellos ya tenían a todos sus miembros, entonces pensé que sería imposible unirme. Pero un día me llegó la información de que el baterista de GazettE se había retirado. En una sesión anterior en la que me había reunido con Ruki, intercambiamos números, entonces lo llamé.


B - BAJISTA: Reita.

URUHA
Su grupo sanguíneo es A, pero no es una persona tipo A. ¿Él es como una persona tipo A, con un agujero?

RUKI
Él tiene algo de un tipo B. Su obstinación y su forma apropiada de hacer las cosas, hacen de él un tipo A, pero a la vez que es testarudo tiene ese sentimiento de “lo que sea está bien”.

KAI
En un buen sentido, hay una parte de él que considera al “ánimo” como algo muy importante.

RUKI
Con todo siempre va “¿no está bien?”. No es del tipo que va como “qué hago…” y que piense en algo por siempre. [Es como que aunque no sepa hacer algo, igual lo hace y no se queda en el intento, ni pensando cómo se hace]

KAI
Pero ese “ánimo” me ha salvado muchas veces. Soy del tipo que piensa en las cosas a un nivel difícil, entonces él siempre me dice “siempre piensas en las cosas como algo muy difícil”. [Creo que se refiere a que Reita lo ayuda a racionalizar las cosas y que así no las vea como algo complejo]

RUKI
Ah, él lo dijo.

KAI
También se equivoca mucho cuando habla (risas).

REITA
Sólo digo lo que se me viene a la mente, ¡no son equivocaciones! (risas)


C - CONTACTO: comunicación.

MATSUMOTO
Entre llamados e e-mails, ¿cuál usan más frecuentemente? [Recuerden que en Japón, no se mandan mensajes de texto, sino e-mails]

RUKI
Supongo que mails. (Todos asienten, menos Kai)

KAI
Soy pésimo con los mails. Siento que es más rápido sólo decir las cosas, entonces sólo llamo.

REITA
Soy lo opuesto, odio llamar. En mi lugar [se refiere a donde vive] la recepción [de la señal] es mala, entonces si no hago esto (hace como que se aplasta contra la ventana) en la ventana, no tengo señal, eso es bastante duro/complicado (sonrisa amarga).

AOI
La comunicación entre los miembros… si es sobre algo, excepto una pequeña reunión de trabajo, supongo que será por teléfono. Si se trata de algo como “hay mucho que recordar, ¿verdad?” será por mail.

MATSUMOTO
A propósito, ¿usan emoticones y esas cosas en sus mails?

URUHA
Todos, excepto Reita, los usamos. Si él los usa, es como que lo están obligando a usarlos (risas).


D – DRUMS [Baterista]: Kai.

RUKI
Da la sensación de que es realmente bueno cuidando a la gente, pero es un poco inquieto.

REITA
Él está muy atento a las cosas que lo rodean, pero no está muy atento a él mismo, es más, como que olvida muchas cosas. Hasta el punto de pensar “¡¿está enfermo?!”

AOI
Kai no se cuida e incluso cuando habla por teléfono da la sensación de que está apurado (risas).

URUHA
Constantemente parece que está usando más energía que el resto.

AOI
Me hace pensar “¡relájate!, ¡relájate!” (risas).

URUHA
Es muy propenso a preocuparse, entonces tiende a pensar negativamente.

RUKI
Pienso que será bueno si se toma las cosas con calma. Es como si se fuese a morir prontamente (risas). Pero como se espera de un líder, es el número uno haciendo las cosas correctamente, ¿no?

REITA
Es realmente responsable. En especial desde que se volvió el líder, creo que se está haciendo más fuerte.


E - EXPOSICIÓN: La historia secreta de GazettE.

REITA
En realidad, antes de Kai ya nos habíamos decidido por un baterista.

MATSUMOTO
¿¡Eso significa que existe una segunda dimensión imaginaria!?

REITA
Yeah. Nuestras presentaciones no estaban bien, pero el chico [supongo que se refiere a Kai] vino al estudio como dos veces y nos tomó una fotografía.

AOI
Cuando el anterior baterista dijo que quería salirse, supuse que el siguiente vendría solo. [Esta parte no es muy literal, pero se refiere a que como que Aoi confiaba en que llegaría pronto uno nuevo]

RUKI
Más que decir que el próximo baterista sólo viniese, dijimos “que nos llegue alguien responsable” (risas).

AOI
Eso fue porque nuestra presentación ya se había decidido [estaba programada]. Dijimos “si te vas tan repentinamente, tráenos a alguien que te reemplace”.

REITA
Pero esa persona no nos gustó, entonces lo quitamos.

URUHA
Si hablamos de habilidades, él era bueno, pero…

REITA
Hubo muchas cosas con las que él no estaba de acuerdo con nosotros.


F – FANS.

URUHA
Estoy agradecido con ellos. No puedo pensar en nada más que en eso.

REITA
El amor de los fans es algo que no se puede igualar.

RUKI
Estoy realmente agradecido con ellos y siempre lo estaré. Sólo quiero que entiendan esto. Es un tiempo en el que los corazones de los fans están siendo influenciados y algunas de nuestras actitudes han causado reacciones que los han hecho dudar. Como que nuestros livehouse son más grandes… como que tenemos nuevas canciones…

MATSUMOTO
¿Como en que irán muy lejos o que cambiarán?

RUKI
Probablemente. Pero no hay probabilidades de que ocurra. No es que estemos tirando nuestras canciones viejas.

AOI
De verdad queremos decirles que no estén preocupado por cosas como “¿GazettE cambiará…?”. De todos modos, no tenemos la intención de hacerlo. Tal como estamos ahora, estaremos agradecidos siempre que ellos disfruten nuestras presentaciones y CDs.

KAI
Hemos recibido cartas de los fans, diciendo “me siento tranquilo escuchando “las canciones viejas”” y ver eso me hace realmente feliz.


G - GUITARRISTAS: Uruha & Aoi.

MATSUMOTO
¿Qué tipo de persona es Uruha-kun?

RUKI
Una típica persona tipo O. una persona despreocupada.

REITA
Pareciera que es el tipo de persona que no correría, incluso si hay un terremoto enorme.

URUHA
¡También correría! (risas).

KAI
No tiene ese tipo de imagen caótica. Él se toma las cosas muy a su ritmo. Tanto así que a veces nos hace pensar “hombre, al menos apúrate un poco”.

URUHA
¡Ustedes se apuran demasiado!

REITA
No es que él piense en su ritmo, es más como que las cosas naturalmente ocurren de ese modo.

RUKI
Por eso, si nosotros vemos algo como relajado, él probablemente lo vea como algo apresurado (risas).

REITA
Pero sorpresivamente, él también tiene un lado apasionado [no en el sentido de amor, sino en el sentido de que es dedicado o intenso]. Cuando me lastimé en una presentación en Nagano, él dijo que se los diría “apropiadamente” a mi familia.

MATSUMOTO
Bueno, entonces, ¿qué hay de Aoi-kun?

TODOS
(Lo dicen al unísono) Es una persona tipo A.

RUKI
Tiene el espíritu de un verdadero artista. ¿Cómo un profesor estricto?, algo así como “¡profesor, lo hice!”, “bien/mal”.

TODOS
¿¡Así es un profesor estricto!? (risas).

REITA
No es sólo con la música, si no con todo lo que hace, siempre es riguroso y metódico. Por ejemplo, si necesito ayuda moviendo cosas, definitivamente se lo pediré a Aoi-san, porque él moverá las cosas de modo tal que nadie se golpeé con la plataforma o algo más.

KAI
¡Lo sé!, ¡lo sé!

RUKI
Se preocupa por las cosas como “parece que alguien puede golpearse y lastimarse, lo arreglaré”, ese tipo de consideraciones. Y cuando alguien se golpea con la plataforma, se molesta mucho (risas).

AOI
En realidad, es por eso (risas). Si estoy moviendo cosas y alguien se golpea, estaría como “¡qué demonios haces!”

RUKI
Se enoja fácilmente.

MATSUMOTO
¿Incluso si no son sus equipos?

AOI
Ah no, sólo cuando son mis equipos (risas).

URUHA
Es por eso que los equipos de Aoi-kun lucen como nuevos.

REITA
Pero su cuarto está completamente desordenado…

AOI
Soy malo limpiando mi cuarto. Tengo mucha ropa sucia, pero no hasta el punto de llenar los estantes (risa amarga).


H – HEALING [Curación]: Cosas que los curan/sanan.

RUKI
Incienso. Incienso real.

MATSUMOTO
Eso significa fragancias como sándalo.

AOI
El cuarto de Ruki, porque huele como un templo (risas).

KAI
En mi caso, supongo que son los juegos. Del tipo de simulación o RPG, me gustan mucho todos ellos.

AOI
En mí caso, iré al estudio y miraré todos mis equipos. Esos episodios son más efectivos para curar.

REITA
¡Para mí es la televisión!, soy un verdadero tv-adicto, cuando estoy en casa, la televisión nunca se apaga. Me gustan especialmente los deportes, las noticias y los documentales.

URUHA
Para mí es el alcohol. Recientemente, le he tomado gusto al champagne.


I - IDEAL: La imagen de una persona ideal.

AOI
Las presentaciones de Shin-san e Izumi-san de Kagrra. Me gustaría tener las habilidades musicales de Shin-san y las habilidades visuales de Izumi-san. Con aquellas dos cosas, creo que podría ser el mejor.

REITA
Para mí, lo ideal es una persona que no se agita, independiente de lo que ocurra.

URUHA
Mi ideal es alguien que no muestra lo que tiene.

RUKI
Mi ideal es… supongo que es una persona honesta. Como “aunque sea estúpido, la honestidad es un rasgo a favor”.

KAI
¡Quiero ser mejor hablando!, además, quiero ser alguien inolvidable… (risas).


J - JAPONESES.

REITA
Japón es aún, comparándolo con otros países, y de un modo u otro, pacífico, sin importar qué ocurra, lo cual es bueno. Sin embargo, por la brecha que causa el sentimiento de aceptación a lo americano, hay muchos adultos que no perdonan los tatuajes o el cabello teñido. Es como “¿¡quién es este!?”

KAI
Además, los japoneses son tímidos con las cosas extrañas. Aunque si están seguros, nunca muestran su lado tímido.

RUKI
No me gusta lo rígidos que son los japoneses. Los extranjeros son más abiertos. En Japón no todo es sentimientos familiares = “muchas personas y fraternidad”. Es más como un sentimiento de “todos son rivales”, ¿no?. También hay mucha gente que no ayuda a los extranjeros cuando preguntan por direcciones.

AOI
Ah, También pienso así. Pero la comida es deliciosa, las puertas de los baños se cierran correctamente desde arriba hacia abajo y tenemos baños. Esto me hace sentir que Japón es lo mejor.

MATSUMOTO
¿Esos son los sentimientos que tiene por visitar otros países?

AOI
Los países extranjeros son, también, un poco salvajes (risa amarga).

URUHA
Y la actitud de sus vendedores es realmente, huh. Es como, ¿¡cómo pueden vender algo sin algún tipo de sonrisa!? y son muy bruscos cuando te dan el vuelto/cambio. ¡Es imposible vivir allí!


K - KARMA (Destino): ¿Creen en las vidas pasadas?

RUKI
No creo en eso.

KAI
Tampoco creo.

AOI
Uhhhm.... también estoy en el lado incrédulo.

REITA
¡Definitivamente creo!, cada semana grabo “Aura de Primavera”.

URUHA
¿Qué fuiste en tu vida anterior?

REITA
Bueno... Napoleón... ¿o algo así?

URUHA
Tampoco creo en las vidas anteriores, pero me gustaría ser Oda Nobunaga.

TODOS
(Risas)

REITA
¡Creo que la gente cambia al renacer!. Es por eso que algún día, alguien como el guía espiritual Ehara (Hiroyuki)-san me dirá “TÚ, una vez, fuiste bajista en una banda llamada GazettE” (1

URUHA
¿Entonces la persona renacida, no iría como “¡hablas en serio! (llora)”?

TODOS
(Se echan a reír de repente)

REITA
No, ese chico pensará que está bien, ya que ha renacido. Al igual que cuando vemos en la televisión a gente que habla de sus recuerdos de vidas pasadas y creo todo lo que dicen.

RUKI
¿¡De verdad!?

REITA
Pero hay gente que puede hablar algunos idiomas desde la infancia, ¿verdad?, no puedes no creer que aquello es por su vida anterior.

MATSUMOTO
Me pregunto qué trabajo tenía Ehara-san en si vida anterior. Dijo que estaba relacionado con lo que hace ahora, ¿no?

REITA
¡Sí, así es!

RUKI
Como lo veo es increíble, pero aún no creo.

REITA
Entonces te convenceré para conocer a Ehara-san.

RUKI
¡Lo conoces en persona o algo así! (risas).


L – LIVE [Presentación en vivo]: ¿Qué es una presentación para GazettE?

URUHA
¿No es la vida de una banda?

TODOS
(Asienten)

KAI
Se siente como que es para lo cual hemos estado trabajando duro.

URUHA
Para una presentación hacemos nuevas canciones y lanzamos nuevos CDs.

MATSUMOTO
Volviendo al Budoukan, ¿cuáles son sus sentimientos?

RUKI
Por ahora, no vemos venir el Budoukan. Queremos que las cosas que se han juntado en nuestra gira se revelen allí (en el Budoukan).

URUHA
Aunque sea sólo un ejemplo, nuestra visión del Budoukan aún está en blanco y negro y aún estando de gira, el color está pausado, por así decirlo.

RUKI
Para ver una gran escena en el Budoukan estamos de gira y para tener fans que vengan por lo menos una vez a nuestras presentaciones, deben ser movidos. Como cuando los fans van “ah, este es. El momento del otro lado que queríamos ver”.

MATSUMOTO
Es como una frase que oí en algún lugar (risas) [se supone que es una frase dicha por una banda japonesa llamada BOOWY]

RUKI
Pero se siente así. Es una buena frase, ¿no?. Como ver una escena nunca antes vista. No podemos hacerlo solos. Es un paisaje que no se puede ver sin los fans. Es como cuando Dios nos ve desde el cielo, ¿no? y en ese momento, estaremos pensando, en la forma de unir el escenario y los fans… ¡Jesús!

REITA
¡Bien dicho!

Fin Parte I

Nota:
(1 .- Ehara Hiroyuki es algo así como un medium/guía espiritual, que participaba de el programa que veía Reita. Es bastante conocido por hablar de las vidas pasadas de los artistas y esas cosas.

14 Gatitos Felices (=^-^=)

Anónimo dijo...

Estuvo muy interesante! especialmente lo de las vidas pasadas xDD!
Muchas gracias :D

animeotaku27 dijo...

\(*T▽T*)/ワーイ♪

Karin-chan dijo...

Muchas gracias por la traduccion~
Yo también soy amante de las entrevistas viejas :3 y esta está muy divertida. Me rei con eso de que Reita es una persona tipo A con un agujero, y con muchas partes mas... y creo que me siento identificada con Aoi, soy cuidadosa con muchas cosas, pero mi cuarto esta un poquito desordenado xD

dijo...

"Por ahora, no vemos venir el Budoukan."
eso casi me hace llorar TTOTT y pensar k ahora ya llegaron hasta el Tokyo Dome...k orgullo ;W;
gracias x la traduccion ^^

Anónimo dijo...

wow es interesante conocer más de ellos y como se ven unos a otros y que bueno que fue KAI quien se quedo como baterista!!, no me imagina a Gaztto con otro además puede ser que si se hubieses quedado con el anterior baterista fuera todo muy diferente ahora...


GRACIAS POR LA TRADUCCIÓN!! n_n

neko miri-chan dijo...

JAJAJA CREO K REITA SE VIO ALGO INOCENTE PERO ASI LO PERSIVO EN TODAS LAS DEMAS ESO ME PARECE LINDO

Karen dijo...

Gracias por la traduccion:D
jajaja obviamente Uruha se relaja con el alcohol!! jajaja ^^

Anónimo dijo...

Creo que todos estamos de acuerdo en que amamos las entrevistas viejas *risas*

Segunda parte, ya! onegai~ >w<

Anónimo dijo...

YA QUIERO LEER LA SEGUNDA PARTE WII n_n!! XDD

GRACIAS POR LA TRADUCCIÓN!! XDDD

Kiru dijo...

Las viejitas son las mejores C': Ahora leeré la segunda parte <3


Muchas gracias!

Hirozuki dijo...

Si Reita fue Napoleon entoces yo fui Hitler... XD gracias por la traducción ⌒o⌒

Anónimo dijo...

Gracias por la traduccioon !! Me encantoo !! Felicitacionness !!!

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~