✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Namaatatakai ame to zaratsuita jounetsu ir arriba

Namaatatakai ame to zaratsuita jounetsu

He vueltoooo!! xdd ahora con otra canción que me encanta. Tengo que decir que esta me costo un poco, sobretodo en algunas partes donde es bastante ambigua xdd pero bueh! acá se las dejo para que opinen.

Quería darle las gracias a todas las personas que me dieron ánimos para seguir y a las que agradecieron también, son lo mejor ~, espero que sigan dejando sus gatitos felices :3 son mi sueldo y de eso vivo xdd.

Photobucket


    生暖かい雨とざらついた情熱

    崩れるように倒れていった被写体が忘れられない

    ふらつく足を摩りあなたを待った きっと許してはくれないだろう
    雨の音に紛れて聞こえる その音は私の目の前で止まった

    ただ あなたには ただ あなたには
    秘め事一つさえしたくないけど
    わかって欲しい たった一度だけ
    苦し紛れの嘘を目を瞑って 抱いて

    嗚呼 このままどうにでもして その手に偽りがないなら
    ポケットの中のナイフごと「私を連れて逃げてよ」
    まだ止まない雨に歌うわ シャツにこびりついて消えない
    錆臭い罪と罪と罪を早く洗い流してレイン

    Darlyn...,あなたにまとわりつく嫉妬を奪った今
    あなたの胸に沈む私は唯一なの?

    傘もささずに息をきらして 私を探すあなたを見つけた時
    とても嬉しかった もうそれだけで ...
    後は言葉も交わさずその時を待つわ

    アスファルトと雨のワルツを聴きながら二人抱き合って
    零れそうな弱さごまかして 甘いキスに溺れていたいの
    優しい情熱で溢れる あなたのその華奢な手は
    いつかの約束を残し赤いサイレンに手を振る
    サヨナラ 愛して止まぬ人 サヨナラ 遠ざかるあなたへ

    ざらついた舌先に残る 最後のあなたを信じて
    次逢うその日「雨」が降るなら あなたに傘をさすから


Photobucket


    Namaatatakai ame to zaratsuita jounetsu

    kuzureru you ni taorete itta hishatai ga wasurerarenai

    furatsuku ashi wo sasuri anata wo matta kitto yurushite wa kurenai darou
    ame no oto ni magirete kikoeru sono oto wa watashi no me no mae de tomatta

    tada anata ni wa tada anata ni wa
    himegoto hitotsu sae shitakunai kedo
    wakatte hoshii tatta ichido dake
    kurushii magire no uso wo me wo tsubutte daite

    aa kono mama dou ni demo shite sono te ni itsuwari ga nai nara
    POKETTO no naka no NAIFU goto "watashi wo tsurete nigete yo"
    mada yamanai ame ni utau wa SHATSU ni kobiri tsuite kienai
    sabi kusai tsumi to tsumi to tsumi wo hayaku arainagashite REIN

    Darlyn ..., anata ni matowari tsuku shitto wo ubatta ima
    anata no mune ni shizumu watashi wa yuiitsu na no ?

    kasa mo sasazu ni iki wo kirashite watashi wo sagasu anata wo mitsuketa toki
    totemo ureshikatta mou sore dake de ...
    ato wa kotoba mo kawasazu sono toki wo matsu wa

    ASUFARUTO to ame no WARUTSU wo kikinagara futari dakiatte
    kobore sou na yowasa gomakashite amai KISU ni oboreteitai no
    yasashii jounetsu de afuru anata no sono kasha na te wa
    itsuka no yakusoku wo nokoshi akai SAIREN ni te wo furu
    SAYONARA aishite yamanu hito SAYONARA toozakaru anata e

    zaratsuita shitasaki ni nokoru saigo no anata wo shinjite
    tsugi au sono me "ame" ga furu nara anata ni anata ni kasa wo sasu kara


Lluvia tibia y una pasión aproximadamente sentida.

Lyric e inglés: gazette_lyrics @Lj
Traducción: saku.
Corrección: Yumi.

No puedo olvidar al sujeto de la fotografía que cayó en el derrumbe.

Froté mis piernas de asombro, esperando por ti, seguramente no me perdonarás.
Apenas puede ser oído en el sonido de la lluvia, este sonido detenido ante mis propios ojos.


Sólo tuyo, sólo tuyo.
No quiero tener aún un secreto, sin embargo,
quiero que entiendas sólo una vez.
Cierra tus ojos a aquella mentira de confuso dolor y abrázame.

Ah, sigue haciéndolo así, si no hay mentira en aquella mano.
Juntos con el cuchillo en mi bolsillo, “puedes tomarme y arrancar”.
Canto en la lluvia que nunca termina, esto se atiene a mi camisa y no desaparece.
Lluvia, rápidamente quite lavando este crimen oxidado y apestoso y crimen y crimen.

Cariño... los celos que siempre te han seguido han sido arrebatados.
¿Soy el único deprimido en tu corazón ahora?

Aún no he levantado un paraguas, y me quedé sin aliento cuando descubrí que habías estado buscándome.
Estaba muy contento sólo por esto…
Entonces esperé el tiempo, aún no cambiaremos palabras.

Escuchando el vals del recinto y la lluvia, nos abrazamos uno al otro.
Fui engañado por la desbordada debilidad, porque quise ahogarme en ese dulce beso.
Aquellas delicadas manos tuyas fueron inundadas por la dulce pasión.
Olvidar la promesa que algún día hicimos en el pasado, agito mis manos a las sirenas rojas.
¡Adiós! Persona a la que no dejaré amar. ¡Adiós! A quien va muy lejos.

Creí en ti por última vez, quien permanece en la punta áspera de mi lengua.
Porque si la próxima vez encuentro estos ojos y la “lluvia” está cayendo, te sostendré un paraguas.

4 Gatitos Felices (=^-^=)

Yumi dijo...

Awh~ Anoche se me olvidó comentar ;^; qué mala soy u_u
Gracias Sakucita! Eres tan cul~ me gusto la tradu *3* gracias por tu esfuerzo~ ^^

Muchos gatitos felices! =D

Kiru dijo...

Muchas gracias! Me faltaba esta tradu ;D gracias por su trabajo!

Anónimo dijo...

Muchas Gracias por la tradu! ^__^

FreiheitYH94 dijo...

Esta cancion es genial y me encanto la tradu! ^-^ Muchas gracias! <3

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~