✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Rock&Read #033 - Ruki [Parte II] ir arriba

Rock&Read #033 - Ruki [Parte II]

Lamento haberme demorado tanto con la segunda parte, pero mi cabeza anda en quién sabe donde, con esto de las vacaciones no sé ni en qué día vivo. Admás estoy preocupada porque aún no publican la cuarta parte y final de esta entrevista /:
En fin, durante este tiempo tuvieron tiempo para leer lo que han posteado las otras chicas, ¿verdad?


¿Ya pasaron por las últimas lyrics?
si no lo han hecho, deberían hacerlo ;)

Namaatatakai ame to zaratsuita jounetsu
THE TRUE MURDEROUS INTENT


Volviendo a la entrevista...
Créditos del inglés: kiniro_ageha@LJ
Créditos del español: Mel para CS

Interview with Ruki
2010.12
Parte II

PhotobucketPhotobucket

-- ¿E igual fue así?
Ruki: Lo fue a pesar de eso. Pienso que es como es un éxito. Es la sensación de ver todo como una sola cosa, que es extremadamente popular. Por lo tanto, cuando vayamos al extranjero la próxima vez, será cuando seamos aún más grandes. Cuando seamos así de grandes, será cuando quiera ir al extranjero de nuevo. Las personas vendrían a ver a the GazettE como banda y nos presentaríamos para personas a quienes les gusta la música de the GazettE. Con ese tipo de ambiente. En Japón también hay bandas que van varias veces al extranjero y hay muchos que, también, gustan por su música. Por lo tanto, espero que podamos crear las bases en Japón e ir al extranjero considerando eso.

-- Ya veo. Sin embargo, como the GazettE, ustedes han pasado por algunos caminos que no han digo recorridos aún, ¿no?
Ruki: Incluso con eso, las cosas que estamos haciendo no son nada que no haya sido hecho antes. Pienso que nuestros sempais, quienes crearon toda esta escena, fueron increíbles. Hay muchas cosas que en realidad se viven por uno mismo. Esto también incluye el área de una banda major, en relación a intentarlo por primera vez y entenderlo. Al pensarlo ahora, los días que hemos dedicado a llegar hasta aquí, es toda nuestra experiencia.

-- Ya veo. Antes habló sobre como el Tokyo International Forum y el Budoukan no habían sido vendidos completamente, sin embargo, después del lanzamiento de [HYENA], la presentación en el Yokohama Arena, en marzo de 2007, estuvo bastante lleno, ¿no? e incluso tuvieron que agregarse lugares de pie, ¿no?
Ruki: Sí, la presentación de el 11 de marzo de 2007 en el Yokohama Arena, fue completamente vendida. No estuvo, necesariamente, relacionada con el lanzamiento de esa época, ya que tampoco habíamos realizado ningún movimiento desde que nos presentamos en el Nippon Budoukan.

-- ¿Transformarse en major fue, quizás, algo grande?
Ruki: Me sorprende. Cuando nos volvimos major, sólo se sintió incomodidad. Como en relación a escribir las letras. Sin embargo, en lugar de hacer las cosas nosotros mismos, hemos sido capaces de usar más las relaciones públicas, cosa que sin duda, nos han ayudado a ampliar más las cosas. Creo que ese fue el mérito [de volverse major]. En diciembre de 2005 hicimos nuestro debut como major a través de King Records, sin embargo esto sólo se relacionaba con la distribución de nuestras grabaciones. Por lo tanto no hicimos ningún gran anuncio en relación a ese tema.

-- ¿No había algún deseo de conseguir algún contrato major?
Ruki: No lo había, ni tampoco lo hay ahora. Incluso si no fuésemos major, podríamos seguir siendo una banda. Tampoco siento que the GazettE haya cambiado mucho desde que nos convertimos en major. Porque independiente de la posición en la que nos encontremos, no cambiáremos quienes somos. Incluso si no hubiese nadie escuchándonos, tampoco podríamos ganar ninguna partida. En ese sentido, es importante para nosotros ser major por la gran cantidad de personas que tienen la posibilidad de oír nuestra música.

-- Ya veo. El lanzamiento de [CASSIS] en diciembre de 2005 fue muy popular; sin embargo, hubo veces en que mostraba cierta reticencia a ser relacionado con aquello, ¿no?
Ruki: Así fue.

-- ¿Por qué fue así?, después de todo [CASSIS] fue el primer lanzamiento como banda major; ¿tiene que ver con la situación?, quizás porque la canción fue hecha en medio de esa sensación de incomodidad.
Ruki: No, no fue por eso. No tuvo que ver, específicamente, con el ambiente “major”. Sólo creo que no quiero que se piense de nosotros “the GazettE = una banda que sólo hace canciones como [CASSIS]”. Esta es sólo una de nuestras canciones y la lanzamos con la idea de que fuese una buena canción, entonces no es que [CASSIS] fuese una mala canción. Tampoco lo pienso ahora. Sólo si la ven así no me gusta. Sin embargo [GUREN], que fue lanzado en febrero de 2008, es también a menudo referida como una canción que a la gente le gusta mucho. Ciertamente, es bueno, porque es una balada. Sin embargo, ambas, [CASSIS] y [GUREN] sólo son algunas canciones de todas las que tiene the GazettE y no me gusta que sean puestas como algo distintivo [algo que marca] de nuestras canciones [se refiere a que no quiere que los cataloguen sólo por esas canciones]. Con los singles, el número de canciones lanzadas son, en realidad, pocas, entonces dejan una impresión y de entre ellos [los singles] las baladas dejan la más fuerte [impresión]. Esa es la razón por lo que no me gusta. Aunque últimamente no soy tan persistente en relación a eso. Cuando hicimos [GUREN] hubo una parte de purificación, sin embargo, los sentimientos que tenía en esa época comenzaron a ser menos intensos. Incluso es probable que no seamos capaces de lanzar canciones aceptables ahora [creo que se refiere a que en este momento no podrían sacar canciones con ese tipo de sentimientos y que sean consideradas buenas]. Con esto como testimonio, pienso que [PLEDGE], que fue lanzado el 15 diciembre de 2010, puede ser vista como una balada con la firma de the GazettE, porque podemos decir que hemos hecho un tipo de rock-balada. Pienso que estaré bien si es vista como una canción distintiva de nuestras canciones. Puesto de forma más simple, [CASSIS] y [GUREN] también son canciones buenas, pero [PLEDGE] incorpora todo lo que es the GazettE ahora. [CASSIS] fue una canción que escribí como una balada para el invierno, con ese sentimiento agridulce. Para [GUREN], de algún modo, quería crear una canción con un sentimiento japonés. Incluso, para [PLEDGE] quería crear una canción con la cual pudiese decir así “es como son nuestras canciones”. Pienso que así es como comencé a hacer estar canción.

-- En el momento en que aceptó su anterior yo. En 2008, cuando lanzaron [LEECH] y en 2009, cuando lanzaron [DISTRESS AND COMA]. Personalmente, en verdad me gustan esas canciones, incluyendo las otras canciones que le acompañaban, sin embargo, se debe añadir la gracia de los lanzamientos de esas canciones, como canciones individuales, que también muestran a the GazettE como una banda inquebrantable con un orgullo como firma. El álbum [DIM] que les siguió mantuvo esos sentimientos.
Ruki: Para el álbum, como es usual, pensé en qué color quería para él y con DIM las sensaciones de oscuridad se acercaban a él. En el corazón de [DIM] estaba la frase [DIM SCENE], que ya estaba allí cuando hice [GUREN] y la grabación se convirtió en una que llevaba ese profundo sentimiento.

-- Durante la gira, también ha mostrado la perspectiva de [DIM] en el escenario, ¿no?. Con algo así, ¿es una situación que causa una menor tensión cuando se expresa?
Ruki: Hmm… probablemente sea el caso, en un nivel musical. En un nivel mental, esto ha estado en poco fuera de servicio. Con el lanzamiento de [LEECH] en la segunda mitad de 2008, durante el año 2009 continuó el pésimo estado mental gracias a la traición humana. Obviamente, cuando la banda comenzó a crecer poco a poco, diferentes seguidores comenzaron a reunirse en torno a nosotros y entre todos ellos, algunos parecían conspirar constantemente, lo sentíamos. Fuimos traicionados por una persona, en la que habíamos confiado mucho. Fue realmente duro. A pesar de todo eso, [LEECH] alcanzó la cima de las listas de éxitos, lo cual es extremadamente irónico. Con ese retroceso, realizamos una presentación secreta en Shinjuku. Fue una época en que devolvimos el golpe con el poder de la negatividad. Las letras que escribí en esa época mostraron la ira de ese periodo, estaba revelando mucho, en todo sentido.

-- Sin embargo, es probable, que esta sea una época, donde los humanos tienen la mayoría de sus fuerzas ocultas resurgiendo.
Ruki: Realmente es así. En esa época si bien éramos major, nos movíamos como si aún fuésemos indies (risas).

-- Pero así era como era. Mirándolo desde otro lado, pienso que, sorprendentemente, esa época fue un tiempo muy enriquecedor para la banda [por las circunstancias].
Ruki: Lo fue. Fue así. Como siempre, está ese espacio grande en la situación. En lo relacionado con la música, aún éramos muy apasionados, pero en lo concerniente a todo lo demás, como nuestro espíritu o moral, éstas decayeron mucho a raíz de las cosas que pasaron. Creo que todas las cosas que pasan son simplemente parte de la vida, pero este “poder negativo” es, también, probablemente necesario, creo. Ahora somos capaces de liberarnos de la vorágine de aquella época, pero el costo llegó hasta este año, hasta el lanzamiento de [PLEDGE]. No fue sólo agitación a través de de numerosas direcciones, pero la ira [de esa época] también fue incorporada en los singles que le siguieron a [LEECH] [Ruki mencionó que después de [LEECH], también [VERMIN] y [TRUE MURDEROUS INTENT] han tenido el mismo tema, a pesar de que él pensó en dejarlo cuando escribió la última], porque hubo un tipo de traición, que causó una profunda ira. Sin embargo, pienso que gracias a lo que pasamos, somos lo que somos hoy en día. Honestamente, a raíz de que hubieron esos sentimientos fuertes incorporados en las canciones lanzadas después de [GUREN], añadiendo la ira real de esa época, esta fuerza actual ha nacido (risas).

-- Ahahahaha.
Ruki: Pensando en aquello, con lo que hemos estado decidiendo y aun cuando no olvidamos esto, fue una experiencia necesaria. Bueno, a pesar de hacer canciones como [CASSIS] y [GUREN], destruyendo cosas con un tipo de pesadez, probablemente hubieron partes donde este tipo de obstinación también estuvo (risas). En la misma época, también estuvimos en las listas de éxitos. Como “¡wow, esta canción genera este tipo de reacciones!”. Pienso que, además de hacer música, ese tipo de diversión es importante. Sin embargo, hacer música teniendo en la mente la lista de éxitos, no es realmente interesante. A pesar de hacer música como profesional, también es importante no sólo pensar en hacer música como parte de nuestro trabajo. Después de todo no te gustaría llevar las cosas por el camino equivocado y si tienes que ver esto como un trabajo, cuando comenzó porque le gustaba, no sirve de nada cuando dejas de disfrutarlo. Eso es lo que pienso.

-- Previamente, tocamos, un poco, el tema de lo orgulloso que es, cuando se trata de usted, ¿ha pensado alguna vez en dejar este orgullo para hacer más grande a la banda, sólo por querer vender?
Ruki: No. Hasta ahora no he pensado en hacer cosas para vender más. Por ejemplo, cuando queremos ir en cierta dirección, no he pensado que deberíamos cambiarla para vender o para llenar determinados locales. Porque después de todo, incluso si no llenamos el TOKYO DOME, no pensaría que es porque nuestra música es mala. No lo tomaría muy a pecho, porque tengo este tipo de confianza, incluso si no lo llenamos. Por otro lado, tampoco entiendo completamente cómo llenar un lugar.

-- Como, ¿qué sería necesario para hacerlo?
Ruki: Al tocar en el TOKYO DOME, no significa que sea el fin de la banda, porque continuaremos en el futuro. Al fin y al cabo, ese no es el fin del camino, tampoco significa que sólo continuaremos tocando en lugares de la misma clase del TOKYO DOME. No me estoy equivocando en su significado, cuando digo que significa para nosotros, el TOKYO DOME es sólo otro lugar para impulsarnos. Para nosotros es una fuente primordial de inspiración. De este modo pienso que es necesario para nosotros. Esta es la razón, por la que decidimos presentarnos esta vez en el TOKYO DOME. No quiero que esto sea demasiado pesado. Es sólo como fue el Tokyo International Forum en el 2005 y el Nippon Budoukan en el 2006

-- Ya veo.
Ruki: En esa época, aquellos locales habían sido inalcanzables para nosotros. El Tokyo International Forum y el Budoukan han representado para nosotros el mismo tipo de primicia. Últimamente hemos estado tocando en halls, que sólo tienen un determinado tamaño, es como estar tocando seguros, sin hacer nada que no pudiésemos llenar, el DOME ha sido decidido mirando lo que podríamos ser capaces de hacer ahora. En verdad, no estamos siendo amenazados por nada ni por nadie. Esto tampoco significa que queramos ser vistos como artistas que han tocado en el TOKYO DOME. No tenemos ese tipo de orgullo. Me lo estoy repitiendo a mí mismo, pero para nosotros esto es simplemente como despegar. Últimamente he estado recibiendo muchas cartas de fans, preguntando si tendremos una pausa después de el TOKYO DOME, ya que nuestro calendario no ha sido anunciado aún, como si eventualmente nos fuésemos a separar. No, no, no, como siempre para un final, estamos tocando en un gran lugar, donde anunciaremos los planes para el futuro. En ese sentido es como siempre. No hay razones en particulares por la cuales no hemos anunciado, aún, los planes para el futuro. Ciertamente, el TOKYO DOME para todos es un lugar especialmente grande, en términos generales está bien. Es visto como algo especial. Por supuesto que para nosotros también lo es, es una sensación diferente a tocar en un live house mediano. Sin embargo, es un reto por sí mismo. No cambiará nada, si tocamos en el TOKYO DOME o en una presentación normal.

-- Por otra parte, las reacciones de quienes los rodean son muy especiales.
Ruki: Lo son. Cuando leí la carta, en donde me preguntaban si nos separaríamos después de el TOKYO DOME, porque el calendario no había sido revelado, yo sólo me pregunté: “¿¿huh??, ¿por qué deberíamos?” (risas). Si nos fuésemos a separar, probablemente lo anunciaría con un gran “the GazettE SE DISOLVERÁ”. No sé cómo es entre las otras bandas, pero somos una banda donde los miembros son muy cercanos unos a otros, entonces antes de separarnos, creo que tendríamos que comenzar a odiarnos unos a otros. En esa situación, no estoy seguro de si sería capaz de hacer una presentación.

-- No serían capaces de continuar, si estuviesen enojados entre ustedes, ¿verdad?
Ruki: Yeah. Si estuviésemos enojados entre nosotros, no podríamos hacer esto. Ese sería el momento para separarnos. No veo el punto a seguir si te odias con los otros…

CONTINUARÁ!

6 Gatitos Felices (=^-^=)

Saku dijo...

NO!
Le has cortado en la parte interesante! T_T
...
Bueno, realmente todo es interesante.
Muchas gracias por traducir esta entrevista de Ruki, todos sabemos que Takanori habla hasta por los codos (me incluyo xD) entonces es bastante texto que traducir.

entonces nada, otra vez, gracias n__n

Anónimo dijo...

Muchas gracias por la truducción y mil felicidades por el trabajo tan profesional que hacen. Este blog no es como otros donde sólo se preocupan por lo guapos que son; no, aquí sí hay información y amor por la banda. Mis mejores deseos.

Anónimo dijo...

De verdad, ¡Muchas gracias por traducirlo! aunque me quedé con un poco de intriga. jajaja

Nuevamente, ¡Gracias! ^^

anna. dijo...

Me pregunto qué hay detrás de todo el tema de la "traición" de Leech. ¿Será que fue alguien de la compañia o alguna persona mucho más cercana a ellos?

Como sea,muchas gracias c:

Kiru dijo...

Muchas Gracias! Quedé con intriga!

espero la otra parte !

saku dijo...

por lo menos en ese momento no se odiaban xdd no digo que ahora si xdd pero uno nunca sabe xd
gracias Mel!
perdón por no leerlo antes pero no me daba ni me hacía el tiempo para hacerlo
gracias!!

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~