✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Neo Genesis vol. 40 ~ Entrevista con the GazettE ~ Parte I ir arriba

Neo Genesis vol. 40 ~ Entrevista con the GazettE ~ Parte I

Photobucket

Créditos al inglés: Kiniro Ageha.
¡y a Yumi! Por siempre ayudarme con las partes que no soy capaz de traducir ^^

Después de varios días sin subir nada, al fin algo y algo interesante, o por lo menos yo me he reído con más de alguna cosa.
La dejé en dos partes, porque si espero hasta tenerla lista por completo nunca la subiré. En cambio si veo acá ya subida una parte, me auto-presiono para terminarla más pronto :3

Por favor, léanla, ya que es muy divertida.
y no olviden hacer gatitos felices ^^ <333~

También, verán que cambié el banner (:
Fue un regalo de Kumi <333~


Photobucket

    El Nuevo single [Before I Decay] ha sido terminado, nos encontramos con the Gazette, quienes rápidamente se enfrentan a su siguiente paso. Aunque el telón de Saitama Super Arena ya bajó y no muchos días han pasado de este tour, todavía sigue retumbando. Ellos miraron atrás para nosotros. En el claro contraste en el cual cada uno de ellos hablaban rigurosamente en sus entrevistas personales {por separado cada integrante}, ahora, abundaban las risas en esta conversación con todos ellos.


    -Después del show en Saitama Super Arena, ¿por lo menos tuvieron un poco de tiempo para descansar?

    Aoi: Después del live inmediatamente… bien, tuvimos que recoger nuestros equipos, volver a ponerlos en los estantes y en la sala de almacenamiento. Hubo bastante que hacer.


    Ruki: (risas) Desmontamos rápidamente el escenario, ¿no?


    Reita: También tuvimos que recoger toda la cinta destellante {Son esas cintas purpurinas que lanzan durante el live} (risas).


    Ruki: Todos limpiaron el bento [1], también…


    Reita: Realmente lo que no era bento, lo era. (risas) El Saitama Arena se convirtió en un proveedor de comida.


    - Desde muy al comienzo de esta entrevista que ustedes están diciendo mentiras con caras serias… (risas). En general, cuando te das cuenta de eso, es asombroso cómo los miembros de Gazette están haciendo todas esas cosas por sí mismos {limpiar el escenario}, aunque también, ¡no lo es!

    Aoi: ¡Por supuesto que lo hacemos! Dado que este ha sido nuestro escenario. Además, trabajamos duro con nuestras propias manos hasta que todo esté acabado…

    Ruki: Al final vimos al productor del evento, cuando habíamos terminado el live.

    Kai: Y nos vamos de los últimos (risas).

    Uruha: Apagamos las luces y cerramos las puertas. (risas) ]

    - Ustedes tuvieron las llaves del Saitama Super Arena, ¡¿no es impresionante?! (risas)

    Ruki: Sí, la tuvimos, ¡la llave mágica! (risas).

    - Y con esa llave mágica son capaces de abrir las puertas de todos los lugares de Japón… bien, bien, bien (risas) Ok, ésa fue una broma del momento, así, ¿cómo fue cuando empezó el tour? Ha habido un montón de canciones de [DIM], que han tenido que presentar por la primera vez. Me imagino que la tensión era muy alta entonces.

    Aoi: Más que tensión… Esto es más como que estábamos dirigiéndonos a nuestro escenario de ensueño.

    Reita: Todavía hay recursos para mentir (risas).

    Ruki: ¿No deberíamos tomar lentamente un giro más serio? (risas).

    Aoi: (risas) El día anterior, habíamos estado ensayando en el lugar de presentación. Ahí íbamos a revisar, lo que sería como… como sea, realmente no había mucho tiempo para acumular tensión. Hemos estado ocupados la mayor parte del tiempo.

    Ruki: Haaaa… Realmente ha sido así. Durante el ensayo estábamos preguntándonos a nosotros mismos por qué realmente hacíamos eso. Sentíamos como si el ensayo realmente nunca fuese a terminar. (risas)

    Aoi: Exactamente. Una vez que fuimos a ensayar, el Sr. Estoico – Uruha- ciertamente no nos dejaba ir a casa. Él estaba como “A continuación, quiero tocar esta canción" y no se quedaba tranquilo hasta que lo hiciéramos.

    Kai: Y entonces él estaba como “¡Vamos todos al estudio!!

    - (Risas) Nunca supe que a Uruha-san le decían Sr. Estoico. [2]


    Uruha: Bien, bien, bien. (risas) Pero básicamente todos somos así. Sin embargo, no es del todo cierto. Me sentía como si no fuera suficiente todavía.

    Reita: Sin embargo, ¿cuánto tiempo quisiste seguir así? ¿por 11 días más o menos?

    Ruki: Seh. Igual que una serie entera…

    Uruha: Bien, en tales secuencias habría sido demasiado difícil.

    Ruki: En el primer día estaba pensando “¿Eh? (¿Habla en serio?)” (risas).

    Reita: Bien, al final, lo hicimos en un solo día. Hay miembros en la banda que necesitaban ir a trabajar.

    Aoi: Además estaba la radio y eso.

    - Porque probablemente había muchas más cosas que necesitaban hacer, aparte de la producción y la preparación del live, ¿las había, no? Además, también debían incluir su más reciente material. Dado que sería la primera vez que tocarían las canciones del álbum, podrían querer hacerlo más minuciosamente también ¿o no?

    Reita: Sí, sobretodo con las nuevas canciones.

    Aoi: Dado que realmente nunca eludimos el estar en el estudio, no pudimos recuperar esa sensación… Básicamente comenzamos desde ahí. Al principio, el sentimiento {de ensayar para un live} no nos salía. De pronto no había nada más que ese fuerte sonido que terminaría haciéndole daño a mis oídos…

    Ruki: Tus oídos estarían como “wooooaaaah…”.

    Aoi: Sep. Como el ensayo continuaba, poco a poco nos íbamos acostumbrando a esa sensación.

    Ruki: También… para este tour se había producido una cierta imagen. Por eso, necesitábamos ver de qué se trataba y realmente teníamos que practicar tanto como fuera posible. Hasta el día anterior habíamos estado en el escenario para confirmar todo eso. Bien, como sea… las canciones que habían de esta imagen, un montón de cosas son bastante agotadoras.

    Uruha: Y si consideramos todo esto, ensayar mucho es realmente necesario, porque primero habíamos estado haciendo el ensayo sin ésa imagen. Realmente no podíamos saber cómo lo haríamos en el scenario, y ésa es la parte más agotadora.

    - Durante el tiempo del tour, mucho de ésa imagen parece haber sido tomada de la primera canción “The Invisible Wall”. Hemos estado escribiendo live report también y, cuando viene esta canción, dejaría una impresión con su atmósfera respecto a su representación en el escenario, también lo habrían hecho “Nakigahara” o “DIM SCENE”. Esto incluye los efectos de las luces y los cambios de escenario.

    Ruki: Sí, es algo así. El LED[3], también . Los hemos estado usando desde la primera presentación en Mukahari Messe Hall. Entonces fue que lo dije, que quería usarlos. Quería crear un cambio de escenario, donde las imágenes en negro pudiesen formar las siluetas de los miembros de la banda en esa forma.

    Uruha: Queríamos usarlo todo el tiempo. Aunque todavía, es muy difícil por las diferentes circunstancias.

    Ruki: El asunto con el equipo es bastante agotador. Dependiendo del escenario, había habido diferentes restricciones. Desde el comienzo de este tour, tenía esta imagen: un montón de monitores de TV montados sobre el escenario. Sin embargo, con el conjunto de LEDs puesto en fila, dije que no era posible ordenarlos en diagonal. Por lo tanto, cambiamos de plan y creamos un solo armazón largo de LED atrás… Entonces, de pronto fue como “¡Esperen un segundo!” Quizás habría estado bien dejarlo tan sólo normal, de la forma más común. Sin embargo ya estaba demasiado cansado de esto y comúnmente ya has visto esta ubicación en tantos escenarios distintos ya. Por lo tanto, quería crear algo más individual, lo discutimos y al final, obtuvimos lo que resultó ser.

    - Si es Gazette, entonces, no sería capaz de mostrar un escenario que pareciera no tener ningún significado. Esta vez, hablando del tour… Me sorprendí al ver que Reita-Kun se había herido ¿tu dedo está bien ahora?


    Aoi: En realidad, era parte de la presentación.

    Ruki: Eficiente, ¿no?

    Uruha: Su nariz también ha sido herida. (risas).

    Reita: (risas) Mi nariz ha sido herida también… Igual habría estado bien si me hubiese roto otros 3 o 4 dedos.

    Kai: Al final, tendríamos que pegar tu foto en el pulgar (risas).

    Reita: (risas) Bueno, pero está bien. Sin embargo, me ha estuvo doliendo desde el primer día en Toda… Fui a un hospital en Tochigi, creo. {La actuación fue el 2 de agosto en la prefectura de Tochigi, Sougou Bunka Center Main Hall}.

    Ruki: A veces él tenía que voltear y tenía que reafirmar su vendaje en la sombra del amplificador. Para mí, verlo así, ha sido un shock total… no era agradable mirar y me sentí un poco miserable…

    Reita: Bien, nadie podía ayudarme. El primer día, cuando tenía ese dedo vendado, todo me salía horrible (risas).

    Uruha: ¿No quieres contarnos, porque realmente duele?

    Reita: Aaah…no, no contaré.

    Aoi: (Con voz potente) ¿¿¿Por qué no nos cuentas, porque realmente te duele???

    Reita: Yo. No. Contar.

    Kai: (risas) ¿incluso si lo pedimos de forma amable?

    Ruki : ¿Tal vez fue él quién se lo provocó a sí mismo?

    Reita: (risas) Bueno… Había estado lanzando mi bajo, no lo agarré, calló y golpeó mi mano…

    - ¡Uuuwaaah! ¡Eso debió haber dolido!


    Aoi: Realmente, la pura acción de arrojar un instrumento…

    Reita: Lo lamento… (risas). Realmente, ya por mucho tiempo, todos habían estado diciéndome que era demasiado peligroso y que debería dejar de hacerlo. Pero yo sólo digo, que si lo hago,

    Aoi: ¡No hay ningún contrato sobre arrojar guitarras!

    Reita: Yo, realmente lo siento…

    - Por favor ten cuidado. Honestamente… Incluso si necesitas seguir las reglas de ese contrato. (risas) Todo bien, así que cuando queremos oír sobre el live después. Ahora, me gustaría oír un poco más sobre lo que ha estado pasando tras el scenario. Algo que la gente realmente no pueda ver de ustedes y que creo que los fans estarían interesados en eso.


    Ruki: Hay… ¡Nada de muestra!

    - (risas) Tiene que haber algo. Antes del live, cuando tienen un poco de tiempo libre, ¿qué hacen todos? Obtener algo de otras personas, ir a algún lugar, cualquier tipo de turismo, o, he oído que ustedes habían ido a las aguas termales (risas).

    Ruki: Aaah… cómo decirlo… demasiado... realmente nosotros no hacemos nada (risas).

    Aoi: Somos demasiado estoicos para eso, cuando vamos a ir de turismo y eso…

    Reita: Sr. Estoico (risas).

    Ruki: Sin embargo, real realmente… ¿realmente no hay nada? ¿tenemos algún día libre?

    Reita: No, no tenemos (risas).

    Ruki: Bueno, sí, dado que no nos tomamos ningún día libre.

    Aoi: Incluso los días que podríamos regresar {a Tokyo}, siempre han sido para trabajar. No importa cuán a menudo volvamos.

    Ruki: Hemos estado grabando y eso…

    - Ah, ya veo. Así que grabaron la nueva canción durante ese tiempo.


    Uruha: Sí y también grabamos el PV durante ese tiempo. Siempre que estábamos un día en Tokyo, al final era para trabajar, y realmente no quería regresar (risas).

    Kai: Sólo cuando era un día en el que nos íbamos de un lugar a otro, había un poco de tiempo libre. La primera vez que lo tuvimos fue de Kanazawa a Hiroshima, ¿no?

    Ruki: Sin embargo, cuando estábamos yendo de un lugar al otro, llegábamos a tiempo, cuando ya estaba oscuro, así que realmente no podíamos hacer nada.(risas) durante el tour, estuvimos grabando, mezclando. Incluso los arreglos finales de las mezclas, estaban hechos realmente en el escenario [4]. Eso era todo. Era más como los días de [DIM] (risas).

    --------------------

    ※ Notas:
    [1] Bento [弁当], es una ración de comida sencilla preparada para llevar.

    [2]Estoico, para quién no sepa, es una persona que se mantiene serena, tranquila frente a las cosas más terribles, a la desgracia.

    [3]LED, es la pantalla que proyecta imágenes.
    [4]Puse escenario, pero realmente se refiere a los lugares en los que tocan. “Recinto” en contexto sonaba raro.

    ***
    Si alguien quiere los scans de esta revista, podrán encontrarlos por mi photobucket.
    Créditos a Rawstar23

    Photobucket

10 Gatitos Felices (=^-^=)

Unknown dijo...

xD
vaya que me rei con esta entrevista xD!
sr. estoico xD!
y ruki diciendo: no deberiamos lentamente tornarnos mas serios? xD
en serio los ame ! xD
gracias por su trabajo ! *O* !

CodeCodeFlash dijo...

OMGg esto esta genial *-* muchas gracias.. espero anciosamente el resto!! onegai TwT

Anónimo dijo...

gracias por la traduccioon :)
pobrecillos, no se como no les dio algo a los 5 con el estres que tenian...
por cierto, puse esta traduccion en este foro http://gazette-spain.foroactivo.net
puse creditos, vale?? espero que no te importee y muchas gracias otra vez a todas por las traducciones y demas :)

raii dijo...

asdsadsa lee amee
gracias!!
esta muy buena la entrevista ^^

Lunahx dijo...

Me encanto!!
muero x leer la otra parte,
muchas gracias y buen trabajo :)!

pobre Reita con su dedo -_-

Saludos!

Drella dijo...

Es que Reita no aprende!!!! ò_o cuanod se machuque toda la mano y no pueda tocar queará contento e___é [ojalá que no pase]
jaja como me río con estos gazeboyos
son tan das queribles x'dd

muchas gracias Ami!!!!

VampirePrincess160 dijo...

deoss! muchisimas gracias ♥0♥

no puedo esperar para ver el tour de Dim... n_n
y es verdad q Reita no aprende... jej
segun recuerdo en el Nameless Liberty Six tambien se lastimo.. no? xD

Tambien veo q el sitio va creciendo y mejorando *o*
en fin... gracias x hacernos mas felices con su esfuerzo n_n

besoo

~Neku

YakumoStar dijo...

Gracias por la tradu!!!
estuvo dde lujo la entrevista
Sr. Estoico XDDDDD
estan bien lokitos *0*
Kyyyaaaa a Reita le tenía que pasar eso ¬¬
pobre no puede con su hiperactividad XDDD
pero que cuide más sus manos porque adoro
la forma en que toca el bajo *¬¬¬*

Kiero gatitos felices!!!!

misuzu dijo...

Reita ToT
ia no lasnses tu bajo
me preokupas
espero la segunda parte *u*

Yuu dijo...

>o< hiii ame la entrevistaaa graciias i mil gracias de verdad >o< !!

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~