✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Burial Applicant ir arriba

Burial Applicant

Burial Applicant

Kanji Lyric

Hello my dear,kill me gently.
A burned body doesn't leave you.
救えないと嘆くなら 死さえ見ただろう?
その呼吸のぎらつきは 偽演ととれないか?

降りしきる「軋む音」に震えが止もぬ?
腦で理解し続ける痛みに絶縁を

Die for me...,you can't save it.
Is it wrong? 答えてみせて
はらゆれゆれゆれとその目揺らして
流す涙に嘘は無いと
My hand...,eyes...,mind...,and breath.
最期に残るのは 焼け爛れて腐り果てた記録と
子も救えぬ残骸

取り乱ち被写体の影 憎悪と恐怖は叫び合って
剥がれ落ちた愛情に 何故この身体まで朽ち果てる
赤く笑う闇の中で 息を吐く度に零れた
救いようの無い言葉は その「憎悪」とよく似ている

降りしきる「軋む音」に震えが止もぬ?
腦で理解し続ける痛みに絶縁を

Hello my dear,kill me gently.
A burned body doesn't leave you.
産声と悲嗚知る耳に 願いよ届け深き底ヘ
どうかどうかその潤む目に 映り込まぬように沈めて
深く... 二度とこの身に触れぬよう
そし笑うその歪な思い出も

Forget me...,you can't save it.
Is it wrong? 答えてみせて
はらゆれゆれゆれとその目揺らして 流す涙が全て嘘と
My hand...,eyes...,mind...,and breath.
最期の置き去りは 焼け爛れて腐り果てた記憶と
子も愛せぬ揺篭

______

Romanji Lyric

Hello, my dear, kill me, gently.
A burned body doesn't leave you.
sukuenai to nageku nara shi sae mita darou?
sono kokyuu no zaratsuki wa gien totorenai ka?

furishikiru [kishimu ne] ni furue ga yamanu
nou de rikaishi tsuzukeru itami ni zetsuen wo

Die for me... you can't save it.
Is it wrong? kotaete misete
hora yura yura yura to sono me yurashite
nagasu namida ni uso wa nai to
My hand... eyes... mind... and breath.
saigo ni nokoru no wa yake tadarete kusari hateta kiroku to
ko mo sukuenu sangai

torimidasu hishatai no kage zouo to kyoufu wa sakebi atte
hagare ochita aijou ni naze kono karada made kuchihateru
akaku warau yami no naka de i wo haku tabi ni koboreta
sukui you no nai kotoba wa sono to yoku niteiru

furishikiru [kishimu ne] ni furue ga yamanu
nou de rikaishi tsuzukeru itami ni zetsuen wo

Hello, my dear, kill me, gently.
A burned body doesn't leave you.
ubugoe to himei shiru mimi ni negai wo todoke fukaki soko e
douka douka sono uramu me ni utsurikomanu you ni shizumete
fukaku... nidoto kono mini furenu you
soshite warau sono ibitsuna omoide mo

Forget me... you can't save it.
Is it wrong? kotaete misete
hora yura yura yura to sono me yurashite nagasu namida ga subete uso to
My hand... eyes... mind... and breath.
saigo no okizari wa yake tadarete kusari hateta kiroku to
ko mo aisenu yurikago

_____

Traducción by: Yumi

Solicitante de Entierro

Hola querida, mátame suavemente.
Un cuerpo quemado no te dejará.
Si esperas no poder salvarme, ¿al menos has visto la muerte?
¿Puedo tomar tu andrajoso respiro como un acto falso?

Bajo los [chillidos] que llueven en mí, el temblor no se detendrá.
Romperé mis lazos con el dolor que sólo puedo entender con mi mente.

Muere por mí... no puedes salvarlo.
¿Está mal? Respóndeme.
Ves, deja que tus ojos oscilen y titubeen
porque aquí no hay nada más que mentiras en lágrimas derramadas.
Mis manos... ojos... mente... y respiración.
Lo que queda al final son los recuerdos podridos que fueron quemados
y los restos que ni siquiera pueden salvar a un niño.

La sombra del sujeto de la fotografía se vuelve loca. El odio y el terror gritan juntos.
Viendo el amor descascarado*, ¿por qué tiene que pudrirse también este cuerpo?
En la oscuridad que se ríe en rojo, las palabras insensatas que son esparcidas
cada vez que un respiro era liberado, se asemejan a ese “odio”.

Bajo los [chillidos] que llueven en mí, el temblor no se detendrá.
Romperé mis lazos con el dolor que sólo puedo entender con mi mente.

Hola querida, mátame suavemente.
Un cuerpo quemado no te dejará.
Deja que mis deseos lleguen al oído que conoce una voz de recién nacido y los gritos**, al fondo del agujero.
De alguna forma, por favor hazlos hundirse hasta muy dentro de esos ojos húmedos, como si se los tragara
profundamente... para que nunca me toquen de nuevo.
Y esos retorcidos recuerdos que se ríen.

Olvídame... no puedes salvarlo.
¿Está mal? Respóndeme.
Ves, deja que tus ojos oscilen y titubeen
porque aquí no hay nada más que mentiras en lágrimas derramadas.
Mis manos... ojos... mente... y respiración.
Lo que queda al final son los recuerdos podridos que fueron quemados
Y el coche que no puede ni siquiera amar a un niño.

______

Bueno, aquí está para Neko... ojalá ahora agradezca también! ^^
*La palabra es peeling, que es pelado, pero la interpretación se refiere a un amor que se desmorona, descascara.
**La traducción dice el sonido de gritos, pero prefiero dejarlo como gritos porque suena mucho más armónico en la canción.

1 Gatito Feliz =3

NekO dijo...

nyaaa me encanta esta canción! muchas muchas gracias x la traducción *w*
*gatito feliz* :3

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~