✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Fool's Mate - A to Z [Abril 2006] Parte II ir arriba

Fool's Mate - A to Z [Abril 2006] Parte II

Me costó un mundo terminar esta parte de la entrevista, tanto por mí misma como por cosas de mi entorno. Sólo espero que les guste, no sé en cuánto tiempo más vuelva a traducir, pero igual tengo entrevistas traducidas así que puedo seguir publicando ;)
La primera parte de esta entrevista está aquí

No se olviden de dejar gatitos, ¿ya?, ellos de verdad se ponen muy felices con sus comentarios.

Créditos de el inglés a toraniya@LJ y de el español a Mel, con mucho amor para CS

Fool's Mate
Abril-2006
A to Z
PhotobucketPhotobucketPhotobucket

M - MÚSICA: Su primer encuentro con los instrumentos musicales.

KAI
No estoy presumiendo o algo así, pero es como si hubiese estado en mí desde que nací. Mis padres eran profesores de piano, entonces siembre hubo música en la casa.

URUHA
¿¿Entonces eres un purasangre?? [se refiere a que viene de una familia de músicos, como que está a otro nivel en lo musical]

KAI
(risas) Es por eso que me tomó tiempo despertar a la música [se refiere a ver como opción la música]. En realidad era algo natural en mi entorno, entonces no pensaba en que gustaría hacer música.

MATSUMOTO
Entonces, ¿por qué la batería?

KAI
Mi encuentro con la batería fue el destino. Había oído muchos sonidos (de muchos instrumentos) desde niño, pero nunca tuve la verdadera oportunidad de oír la batería. Pero cuando estaba en mi segundo año de Junior High [entre los 12 y 15 años] mi mamá me llevó a un concierto de jazz y fue amor a primera vista con la batería.

AOI
Mi hermano mayor tocaba la guitarra y cuando lo veía pensaba que se veía genial. Entonces después lo decidí “la guitarra es lo único para mí”. La guitarra eléctrica es genial, ya que puede producir muchos sonidos diferentes.

MATSUMOTO
A tu hermano le gustaba el metal occidental, ¿verdad?

AOI
Sí. Es a causa de eso que también me gustaba. Incluso ahora me sigue gustando ese estilo. (risas)

RUKI
Creo que lo mío fue también a causa de mi hermano mayor. A mi hermano también le gustaba el metal… recuerdo haber oído bandas como X [JAPAN], Iron Maiden o Halloween. En esa época las carátulas de los CDs eran principalmente ilustraciones. A una parte de mí le gustaban esas imágenes peligrosas. Tomaba los CDs de la pieza de mi hermano, sin decírselo, para oírlos. No sé cómo, mi hermano tenía una baqueta de Higuchi-san (Loudness) y YOSHIKI-san (X JAPAN). No sabía que esas cosas se vendían, entonces pensaba que las había obtenido en una presentación y siempre las tomaba [prestadas] sin su permiso (risas) y jugaba a atraparlas mientras veía videos en mi cuarto. En esa época hubo un festival cultural en mi colegio y mis amigos decidieron “hagamos un cover de [SEX] PISTOLS”, entonces perdí en el piedra-papel-tijera [en algunos países, como en Chile, se le llama cachipún, aunque en esta línea dice literalmente dice Janken pueden leer más aquí http://www.kirainet.com/janken-piedra-papel-tijeras/] y me tocó la batería (risas). Mi hermano también tenía una guitarra, pero creí que era muy difícil y no hubo forma de que la tocara.

REITA
Pensando qué fue, repentinamente en mi segundo año de Junior High [como antes dije, entre los 12 y 15 años], pensé “sería genial si pudiese tocar la guitarra”. No tenía conocimientos, entonces pensé que no podría tocar la guitarra eléctrica en casa y compré una acústica. Pero no sabía cómo tocarla y la dejé poco después y compré una eléctrica (risas). Por esa época mis amigos también comenzaron a tocar la guitarra, por lo que comenzamos a intercambiar información, pero era muy duro y al final me hartó. Sin embargo, por la misma época en que compré la guitarra eléctrica, LUNA SEA apareció en la televisión y al verlos pensé “¡quiero estar en una banda!”, entonces lo siguiente que planeé fue tener un bajo. En el pasado, ni siquiera podía distinguir el sonido del bajo en los CDs, por lo que pensé “si estoy en el bajo, incluso si cometo errores, no seré descubierto” y con ese tipo de motivación impura comencé en el bajo. Pero se podría decir que desperté cuando mis amigos y yo hicimos el cover de una canción. Uruha ya estaba conmigo en esa época y pensé “¡hey, en realidad es divertido!”. Desde ahí estuve completamente absorto en ellos, tocando muchas muchas canciones cada día.

URUHA
También fui influenciado por LUNA SEA, en mi segundo año de Junior High. Pero no compré una guitarra porque no tenía poder de decisión. Mis amigos que tenían guitarras me dejaban sostenerlas y creo que comencé a pensar que las guitarras eran buenas. Eso es esencialmente por lo que comencé.


N - NECESIDAD: Algo que les sea necesario.

RUKI
Ahora, creo que es la banda. (todos asienten)

KAI
Bueno, ya que todos parecen estar de acuerdo, ¿vamos dejarlo así?

RUKI
En ese caso… entonces son mis padres. Siento que si ellos no están no seré capaz de creerlo.

KAI
Días libres. Definitivamente, pienso que es importante tomarse un respiro y es por ello que somos capaces de trabajar duro.

AOI
Entonces… para mí, sería tener vacaciones consecutivas.

TODOS
(Risas)

AOI
Bueno, tampoco estoy hablando de una semana o algo así, dos días serían adecuados. Pero incluso si estoy en un descanso igual haría cosas relacionadas con la banda. Todos lo haríamos, ¿verdad?. No creo que alguien se fuese y jugara pachinko o algo así. (mira a Reita) [se refiere a que nadie podría sólo irse y andar despreocupado en lo relacionado a la banda]

REITA
¡Estás, absolutamente, en lo correcto~!. En mi caso, algo que me es necesario sería… ¿la televisión?

TODOS
(Rompen en risas)

REITA
Por ahora estoy soltero, ¿verdad? (risas), en mi caso… coincidirá con lo que dije en la parte de lo que nos cura, es la televisión (risas). Es informativa y no me pondré negativo al verla.

AOI
Nadie dijo que fuese algo malo (risas).

REITA
Si aprendo algo nuevo en la televisión, se los contaré a los otros miembros al día siguiente (risas).

AOI
Siempre estás muy animado cuando lo haces, ¿no? (risas).

URUHA
En mi caso son los instrumentos musicales.

REITA
¡De nuevo lo está haciendo~~ diciendo cosas a su modo e intentando actuar todo genial! (risas).


O - OFERTA (proposición): Palabras para persuadir.

RUKI
Tres de nosotros (Ruki, Uruha y Reita) hemos estado juntos desde antes de GazettE, entonces… todo lo que nos dijimos y dijimos al principio “hagamos de esto, nuestra última banda”.

REITA
"Si esto no funciona, entonces rindámonos y consigamos un empleo".

RUKI
Sin embargo, aquello [obtener un trabajo] es completamente imposible (risas).

REITA
Cuando eso viene de parte de Aoi-san… no será como “un trabajo apropiado”, sería más como un apretón de manos, ¿verdad?

AOI
Yeah, un apretón de mano.

URUHA
Pero dijeron “hagámoslo juntos” frente a mí, ¿no? y me hicieron oír Wakaremichi...

AOI
Yeah. Pero es por eso que los otros dos [miembros] no sabían de eso (risas).

URUHA
Y me enfoqué en…

MATSUMOTO
¿Y qué hay de Kai-kun?

KAI
Lo dije antes, pero mi llamada a Ruki fue un momento clave. No podía decir de inmediato “me uniré”, entonces dije “¿puedo ir a ver su próxima presentación?”

RUKI
En el momento en que me llamó, yo estaba como “¡aquí viene!” y lo supe. Entonces le pregunté “¿Kai-kun ya ha decidido su próxima banda?”

KAI
En ese momento, también estaba pensando “¡aquí viene!” (risas).


P – PRAYER [Oración/Ruego/Plegaria]: ¿Qué están deseando ahora?

RUKI
No cambiar mi opinión, para continuar con la banda para siempre. También que la relación entre los miembros no se arruine. Y que no haya ese tipo de malas personas. Sólo puedo desear que no existan… ¿qué debería hacer?, es como si mi personalidad se estuviese volviendo mala [por desear que esas personas no existan].

REITA
¿Eh?, no te preocupes por eso.

TODOS
(Risas)

KAI
Mientras nosotros cinco estemos juntos, nada va a cambiar. Por ejemplo, si cada uno estuviese haciendo algo por sí solo e involucra a los otros, probablemente, aparecerá otro lado de nosotros.

RUKI
Recientemente he estado preocupado respecto a lo que vendrá en el futuro. Por ahora pienso “sólo vivimos una vez, entonces está bien mientras nos divirtamos”. Pero de verdad pienso “¿qué haré sin la banda…?”. Después de todo esta es mi última banda, entonces me gustaría hacer esto hasta volverme viejo.

REITA
Si la banda se acaba, no hay mucho que podamos hacer.

KAI
Quiero que todos nuestros fans entiendan nuestros sentimientos. Definitivamente, hay partes que no podemos expresar apropiadamente. Quiero que los fans nos entiendan y se vuelvan uno con nosotros. Hay algunas cosas que no se pueden expresar con palabras, ¿no?, es por eso que será bueno si podemos hacer el Nippon Budoukan.

AOI
Por ahora, mi deseo es que la gira termine sin problemas.

REITA
Para mí, la banda también es lo primero, pero hay muchas cosas que quiero hacer. Como montar una Harley [Harley Davison, marca de motocicletas] o volverme bueno en el skateboarding.

RUKI
Esos son deseos muy pequeños (risas).

REITA
Como sea, desearé querer hacer todo lo que quiera hacer.

URUHA
Yo... no quiero morir.

TODOS
!! (Risas)

KAI
Ese tipo de respuestas es muy propio de ti (risas).

URUHA
Pero de verdad pienso de ese modo. Ahora no puedo morir. Pero cuando me voy a dormir hay veces en que, repentinamente, pienso “¿¡qué haré si muero!?”. Cuando pienso en aquello, me asusto.

REITA
¿Estás bien?. ¿Debería… llevarte a Disneyland o algo así?. Será bueno visitar la Tierra de los Sueños al menos una vez, ¿cierto?

TODOS
(Risas)


Q – QUESTION [Pregunta/Interrogante]: Algo que no puedan entender.

RUKI
Pienso que es la compañía de censura. Sé que hay cosas que no se pueden decir y cosas así, pero… de verdad no puedo contener los deseos de mostrar mis expresiones.

AOI
Como miembro, tampoco lo entiendo. Como por qué la gente está como “ah, así es”, cuando se refieren a nuestro trabajo.

KAI
¿Somos sólo juzgados por las palabras?. Por querer decir “es malo”, usamos ese tipo de palabras y lo expresamos de ese modo, sin embargo, no lo entendemos. Si sólo estamos siendo juzgados por las palabras que usamos, creo que después se volverá imposible expresar algo.

URUHA
Esto no tiene nada que ver con la compañía de censura, pero ya sabes como Horiemon iba halagando [la verdad dice ass-kiss que de verdad no sé como traducirlo neutralmente, infiero que se refiere a alguien que es muy adulador, que se la pasa halagando a otros para obtener cosas y quedar bien, en Chile les decimos chupamedias] y causando un gran alboroto diciendo “ese chico es impresionante”. Pero cuando lo atraparon dijo “fue inútil desde el inicio”. Eso me hizo querer decir “¡entonces por qué no lo dijo en primer lugar!”.

REITA
Me molestan aquellos que sólo juzgan por los resultados.

MATSUMOTO
Pero cuando una banda es popular, pareciera que la gente dirá un montón de cosas buenas, ¿verdad?

RUKI
Así es como es la gente (risa derrotista). Pero aún así hay cosas que no entiendo. Incluso no me entiendo a mí mismo, al no poder hablar de todas esas cosas (sonrisa amarga).

URUHA
Pero si sacas todo tu descontento, no estarás satisfechos con nada.


R - RESOLUCIÓN: ¿Cuál fue el punto decisivo que los hizo comenzar una banda?

AOI
El venir a Tokyo fue un punto decisivo, pero cuando una banda salió al escenario, durante un show nocturno que hacía en vivo, pensé erróneamente “puedo hacer algo mejor que eso”. Allí es donde comenzó.

URUHA
Hasta mi punto decisivo había estado practicando un poco en la casa de un amigo, después en High School [entre los 15 y 17 años], descubrí lo entretenido de reunirse en un estudio. Ese fue el punto decisivo. Si hubiese sido aburrido, probablemente no me habría vuelto músico.

REITA
Lo mío fue como lo mismo que con Uruha, sólo que en mi caso no fue en un estudio, fue cuando toque una canción en la casa de un amigo y fue muy impactante. Pensé “si pudiese vivir así, sería muy feliz”.

KAI
También fue así para mí. La impresión que tuve la primera vez que me reuní en un estudio con una banda fue tan genial que aún lo recuerdo. Hasta ese momento siempre había tenido interés en la batería, pero no en una banda. Pero después de que se acabó una sesión en el estudio, ¡pensé en arriesgarme con una banda y dejar el colegio!.

RUKI
No estaba completamente en serio en mi primera banda. Fue en la época en que me uní con estos dos (Uruha y Reita)… fue la primera vez que comencé una banda con miembros que entendían el significado de una banda original. En esa época pensé “estaré tocando la batería de por vida”.

MATSUMOTO
¿Cuando ocurrió el punto decisivo que lo llevo a los vocalistas?

RUKI
Me cambié mientras aún estaba en medio de mi anterior banda, tuvimos un “cambio de banda” de vocalista y batería. Pero no podía entender al vocalista. Pensé “¡soy mejor que eso!”, entonces, cuando decidí volverme vocalista fue cuando recibí una carta, después de una presentación, diciendo “estoy conmovido”. Estuve muy feliz y por el contrario el que conmovió fui yo (risas).


S – SORROW [Pena/Dolor]: Algo que lo haya entristecido.

RUKI
Recientemente, lo más triste ocurrió el día antes de comenzar nuestra presentación en el Shibuya AX, cuando se realizó el funeral de la chica que nos instó a ir a Lo-d [aparentemente es un lugar donde se hacen eventos como matrimonios, reuniones, etc]. Fue tan triste que no podía llorar. Estaba impactado, ves…

TODOS
(Asienten estando de acuerdo)

RUKI
De alguna manera, ya sabes, cuando la muerte está cerca de ti, lo sientes más.

TODOS
(Silencio por un momento)

REITA
¿Puedo, también, decir algo profundo?. Recibimos esto del amigo de un fans: “Tengo una amiga a la que le gusta GazettE, de verdad le gusta mucho Reita, tanto que tiene la fotografía de fondo de pantalla de su celular… ”. Al parecer esa chica estaba realmente enferma e incluso estando en el hospital ella seguía escuchando las canciones de GazettE y cuando ella fue dada de alta, pensé que querría venir a una presentación, pero ella murió. Fue la primera vez que oí que alguno de nuestros fans muriese, entonces no pude decir nada. Quiero que los otros fans sepan que “uno de nuestros amigos se fue”, pero no supe escribirlo en el blog, entonces no escribí nada. Entonces me gustaría tomar esta oportunidad para decir… incluso si renacimos y cambiamos [infiero que se refiere a reencarnar], sería lindo que todos recordaran a Gazette.


T – TEMPER [Carácter]: ¿Si tuvieran que describir su personalidad en una palabra?

KAI
Fallo mucho.

AOI
Severo con otros, pero súper amable conmigo (risas).

REITA
Obstinado.

RUKI
Si creo que está bien, lo está. Pero si no estoy de acuerdo con ello, definitivamente lo diré. ¿Supongo que podrías decir que soy un extraño tipo problemático?

URUHA
Voy a “mi ritmo".


U - UPDATE [Actualización/Información reciente]

AOI
El 7 de Junio, será lanzado una colección de PVs. Son de 6 canciones. 3 de NIL y…

RUKI
Y 2 canciones de el single que lanzaremos antes de eso. Está bien si quiere comparar el antes y ahora.


V - VOCALISTA – Ruki.

REITA
Nunca sabes qué está pensando.

KAI
De hecho, es porque nunca sabes que está pensando interiormente.

RUKI
¿¡Están diciendo que soy un maquinador!?, ¡por favor paren!

KAI
¡No me refiero a eso! (risas). Me refiero a que eres misterioso.

REITA
Es palabrería [se refiere a que pueden ser sólo palabras, sin otro significado], pero es un chico que se une a mí cuando actúo como idiota. Es un salvavidas (risas). Ya que siempre pretendo no oír a Uruha cuando me habla. Pero para un idiota… para reaccionar… me pregunto qué tipo de audición tiene él (risas).

URUHA
El tipo que no puede oír nada, pero que habla gracioso, ¿no? (risas).

KAI
... pero creo que quien de verdad arrastra [tira hacia adelante] a Gazette, es Ruki. Él siempre está mirando hacia el futuro, trayendo planes y cosas así. A veces está un paso adelante en relación a los otros. Soy el líder, pero es más como que yo empujo la banda desde atrás y Ruki la tira desde adelante.

URUHA
Yeah. De hecho, cuando estamos pegados pensando “qué haremos ahora”, es Ruki quien se le ocurre algo y cuando hace un plan, este crece rápidamente. [Debo aclarar algo, aunque aquí dice poof, en el contexto no sé a qué se refería. Peyorativamente poof hace referencia a los homosexuales, pero también puede hablarse de algo que surge, como que se infla, por eso puse crecer]

RUKI
Como un oráculo (risas).


W – WARDROBE [Armario/Ropero] (Ropa)

RUKI
Fundamentalmente, elegimos nuestra ropa individualmente. Tenemos una imagen y se la decimos al vestuarista “quiero ir con esto” y él nos traerá algo. Y de verdad, nuestro vestuarista no nos da ninguna otra idea.

AOI
Es, también, porque hemos estado juntos por mucho tiempo. Desde que formamos Gazette.

RUKI
En lo que respecta a la ropa de NIL, en verdad, al principio hablamos sobre que teníamos un sentimiento de uniformidad.

REITA
E Incluso pensamos en trajes que hicieran juego.


X - X-RATED (Clasificación “sólo para adultos”): Ustedes cuando niños.

KAI
Me atrajo la delincuencia y fui un niño que sólo quería hacer cosas malas.

RUKI
No fui muy diferente a como soy ahora. Incluso cuando vuelvo a mi tierra natal, la gente aún dice “nunca cambie~" (risas). Cuando estaba en High School [entre los 15 a 17 años] quería ser grabador, tanto así que puse todo mi esfuerzo en ello. También estaba fascinado con los punks.

AOI
Era un niño que nunca continuaba con lo que comenzaba. Más que decir que tenía un síndrome de cansancio, cualquier cosa que hacía me cansaba. [Al cansar que hace referencia Aoi, es más bien orientado a aburrir, por eso él hace la diferencia con un síndrome de cansancio]

MATSUMOTO
Incluso, antes, hacía surf, ¿verdad?

AOI
Ah, Lo hacía. No soy bueno, al nivel de tenerlo como pasatiempo, pero he estado en competiciones y cosas así.

RUKI
¡Ah!, ¡vi una foto vieja!. Él estaba todo negro y estaba hacienda un giro. Incluso, cuando fuimos a Hawaii, salió solo a surfear.

AOI
Las cosas que sigo haciendo, las sigo haciendo. Las cosas que he seguido haciendo son el Kendo, surf y la banda, eso es.

REITA
Decidí estar en una banda en High School [entre 15 a 17 años], entonces de algún modo no entiendo algunas cosas en algunos lugares. Era una escuela industrial [se refiere a esas escuelas donde sales con un título en algo relacionado a la producción industrial], entonces me estaban haciendo rendir un examen y si tomaba más exámenes, habría obtenido más licencias, pero termine por no rendir ninguno. De algún modo… fue como si estuviese apostando a lo seguro. Ahora, pensando en eso, pienso “qué era lo malo de rendirlos, no perdía nada” (risas). Ahora no quiero apostar a lo seguro, aparte de la banda [se refiere a que lo único seguro en lo que apostaría es la banda]… pensando en ellos, debería haber intentado obtener más licencias. La única que tenía era para manipular cosas peligrosas y ya que tenía esa licencia, cuando trabajé a medio tiempo en una gasolinera mi salario fue de 50 yens. [NT1.- Respecto a las licencias de las que habla Reita, se refiere a estar calificado para hacer determinadas actividades entorno a lo industrial. Entonces si él rendía más exámenes él podía accede a más “títulos” por así decirlo y estaba calificados en otras áreas, entonces más licencias, más áreas en las que estaba calificado, no sé si se entiende. NT2.- En la actualidad 50 yens no son ni un dolar]

TODOS
(Risas)

REITA
Pensé que sería por el bien de la banda y la tomé [la opción], pero… fallé (risas).

RUKI
Es lo peor (risas).

URUHA
Fue un niño normal. He recibido cartas de fans que dicen “nadie entiende el visual-kei en la escuela” y entiendo ese sentimiento por completo. Fue genial cuando estaba en Junio High School [entre los 12 y 15 años] y hubo un visual-boom [se refiere a que el visual se volvió muy popular], pero en High School [el nivel siguiente a Junior High School, entre los 15 y 17 años] no había nadie a quien le gustara el visual-kei aparte de mí. Esa época fue súper aburrida. Pero después llegó el punk y odié a aquellos que hablaban tan fácilmente del punk. Entonces comencé a entender que no podía solucionarse si hablaba con los que no estaba de acuerdo.


Y – YEARLY [Anual]: ¿Algo que ocurre una vez al año…?

RUKI
El cumpleaños, supongo.

KAI
Por alguna razón, es el Festival de Otoño en ciudad natal.

AOI
Qué podría ser… no me interesan cosas como los eventos. Hmm… ¿supongo que el cumpleaños?

URUHA
Al igual que Aoi-kun, mis sentimientos por las cosas anuales se están perdiendo… pero si es algo grande que hace que se levanten las manos, probablemente son los cumpleaños.

REITA
En mi caso, cada día es un gran día. Hay cosas interesantes en la TV y hago muchas cosas~ (risas).


Z - ZOOM (Ascenso repentino): En lo relacionado a un aumento repentino de popularidad.

KAI
Podríamos tomar bien una situación en la cual somos capaces de hacer que muchas personas oigan nuestra música. Recientemente, lo he escuchado [respecto al ascenso de la música de Gazette] en muchos lugares. Incluso, nos sentimos más responsables que nunca.

RUKI
Estoy verdaderamente feliz con el crecimiento de la banda. Además, muchas cosas están apareciendo. Pero mientras ganamos más libertad en algunos aspectos, por otro lado, también, tenemos más restricciones en otros aspectos. Pero podemos hacerlo, porque nos gusta.

REITA
Pero honestamente, no se siente como que vaya a volver. Como cuando mis padres me grabaron en la TV y lo vi. En realidad, cuando nos oigo en la radio, pienso “está al aire, ¡increíble!”, pero como estoy escuchando siento que no es mi banda.

AOI
Respecto a la frase “repentino aumento de la popularidad”, pienso que no debe parecer como que vamos a salir corriendo en cualquier momento. Para mí, esas no son palabras felices. De algún modo… pareciera que carecen de fundamentos. Es por eso, que al contrario, debemos ser cuidadosos. Pienso que hay buenas formas de decirlo, para que entonces no se nos olvide.

REITA
Hay un sentimiento de presión. Además al ser descritos de ese modo, la gente nos mira con ojos más críticos. Y pensamos que por eso debemos trabajar más duro…

URUHA
Desde que comenzamos la banda, y también ahora, nuestros sentimientos de querer que la banda surja, no cambian. Pienso que se está convirtiendo en esto, porque tenemos apoyo. Estamos aprendiendo aquí, porque mucha gente nos ha ayudado y enseñado.

RUKI
Es cierto que nunca podríamos haber llegado hasta aquí por nuestra propia cuenta y lo admitimos completamente.

FIN!

11 Gatitos Felices (=^-^=)

Niin dijo...

Muy entretenida la entrevista!!! *w*

Y cada que lees algo como esto vez más detalles y se general nuevos sentimientos.

Muchas gracias!! <3 <3

mary dijo...

HOLA DE NUEVO MUY BUENA ENTREVISTA ESTOS CHICOS TODOS ELLOS SON MUY ESPECIALES Y LINDOS ME ENCANTA LA FORMA DE PENSAR DE TODOS ELLOS, GRACIAS POR LA ENTREVISTA

Kiru dijo...

Yo soy así, como Aoi, nunca termino lo que empiezo xd me aburro fácilmente!

Muy buena entrevista xd y Kai, un niño delincuente ? no me lo imagino ! xd

Muchas gracias nuevamente <3

Alettze dijo...

Amo las entrevistas que traducen, muchas gracias, considero que hacen un estupendo trabajo, además siempre es muy interesante saber más y más de estos encantadores chicos. Felicidades.

Karin-chan dijo...

Muchas gracias por la traduccion~
A veces cuando Reita habla no dice cosas muy serias (como lo de la tv), pero leyendo algunas entrevistas, me di cuenta de que realmente puede decir cosas profundas y lindas~ (hablo en relacion a lo que dice en al letra S)
Gracias de nuevo.

yoite dijo...

la respuesta de uruha de "yo...no quiero morir" primero me dejo de WTF!!!!!? y luego revente de la risa Xd me encanto la tradu gracias ^^

saku dijo...

tengo que decir que el "no me quiero morir" de Uru me mató xdd
muchas gracias mel por la tradu~ en partes es muuuuy hum como decirlo... tediosa xdd me imagino lo que due traducirla, peor también hay algunas que son buenas y tienen datos prácticos xdd
gracias de nuevo ~

inid dijo...

jajaja ame a uru en esta entrevista... sii el muy a su ritmo! :3 sacando del tema a los otros nadamas de la nada XDDD
no .. quiero morir! yo tampoco quiero q les pase u.u! aunque fue divertido la manera en que se lee XD... gracias por la entrevista!! ureshii nyanko nambaa 9 XD

Karen dijo...

aaw me encanto la entrevista!! gracias mel!! ^^

Anónimo dijo...

quiero saber si estan solteros o tienen una relacion sentimental o algo por el estilo
Mi pregunta seria no les gustaria formar una familia??
No es que los quiera ver comprometidos pero.....

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~