✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Shoxx vol.221 - Keyword Q&A ir arriba

Shoxx vol.221 - Keyword Q&A

Hola~ esto de estar en paro me ha resultado bastante productivo y me siento bien con esto (:

Muchas gracias a quienes comentaron en la entrada pasada, hicieron felices a muchos gatitos :3

Esta vez los créditos de el inglés son para chizurushin@LJ y para Mel son los créditos de el español.


A cada uno de los chicos le hicieron la misma pregunta por separado, pero encuentro que es mejor así agrupado. En esta oportunidad R, corresponde a Ruki, U, a Uruha, A a Aoi, Rt a Reita y K a Kai ;)

Ojalá les guste y no se olviden de los gatitos~


[VORTEX] - 6 Keyword - Q&A

PhotobucketPhotobucket


VACACIONES.
-Si tuviesen unas largas vacaciones, ¿qué les gustaría hacer?
R: Si tuviese unas vacaciones realmente largas, no me gustaría descansar, en vez de eso me gustaría hacer mi trabajo lentamente. Si me voy de vacaciones, intentaré hacer de todo. Por lo tanto, durante las vacaciones, reprogramaría el calendario quitando cosas por lo menos una vez y creo que el efecto será bueno. Incluso he dicho esto, no es que no quiera vacaciones, es sólo que por ahora, quiero trabajar más que tener tiempo libre. Bueno, al tener tiempo libre, supongo que el trabajo será más [como que el trabajo se acumula], entonces nunca pienso realmente en esto [en las vacaciones] (risas).

U: En una conversación reciente entre Ruki y el staff, él dijo “incluso teniendo tiempo, prefiero trabajar” y siento lo mismo. Si tengo tiempo libre, quiero hacer canciones nuevas. Incluso teniendo tiempo libre, si el calendario nos apura, no tendría sentido (risa amarga). También quiero evitar, dando lo mejor de mí, hacer canciones en tiempos demasiado ocupados.

A: Quiero ir a los templos. Yeah, pienso eso. Bueno, no es que sea a por un pasatiempo, pero creo que hará que me sienta mejor. Pareciera que esto hace que mi corazón se sienta mejor. Sin embargo, desde mis vacaciones en high school [entre los 15 y 17 años] quiero ir a Kiyomizudera (清水寺) en Kyoto. No estoy interesado en comprar cosas o en ir al sur sólo porque estoy de vacaciones. Puedo limpiar mi alma y generar cosas buenas. Si voy a un templo con esta cabeza [se refiere al cabello rosado], creo que ellos se enojarán (risas).

Rt: De todas las cosas que quiero hacer al tener tiempo libre, la primera es limpiar. Es duro, pero no lo he hecho ni una vez desde que comenzó este año (risa amarga). De verdad quería hacerlo esta vez (risas). Creo que por eso, no veo nada más qué hacer por ahora, que no sea limpiar. De verdad es un acuerdo importante hacer la limpieza. Si hubiese un descanso, de verdad tengo que meterme en eso (risas), me siento como haciéndolo en mayo.

K: Por ahora no quiero pensar en algo como eso. ¡Sólo porque nunca lo tenemos! [tiempo libre], pareciera que es un sueño/deseo subestimado (sonrisa amarga). Siempre que oigo de las vacaciones, me siento nervioso. Entonces esta pregunta, será algo sin responder (risas).


EXTRANJERO.
- Unl país al que quieran ir y la razón,
R: Taiwan. Pienso que nunca he estado ahí, pero desde que vi una película/drama, las calles parecen estar repletas y se siente como Shinjyuku, con eso espero grabar un PV ahí. Es bueno, también, decir que está cerca. Si el país está lejos, sería difícil y siempre habrían algunos problemas.

U: No hay ninguno en específico. Obviamente, hay lugares a los que no podemos ir por nosotros mismos o ver con nuestros propios ojos, pero para eso está internet, para ver todo, ¿no?, como “¡el Gran Cañón… es genial!” (risas). Sorpresivamente, de cierto modo me siento satisfecho con eso.

A: Si es el extranjero, ¿dónde sera?. Hmm… ¿Europa?, por supuesto América no. Bueno no, Corea está bien también. [La traductora al inglés dice que no puede traducir esta parte porque el scan no estaba muy claro] ah, supongo que mis intereses están más en Corea.

Rt: Los Ángeles y los lugares a los que fui antes, también, están bien. El primer lugar al que iré será, Taiwan. De cierto modo, allí hay mucha gente que dice que le gusta Japón. Sólo por eso lo siento cercano. Lo siento más que en comparación a Los Ángeles.

K: Al único lugar al que iríamos para una presentación, sería Europa. Si hay oportunidad, quiero ir a Asia. No sólo está cerca, sino que también la comida parece buena. Estoy interesado en ver cómo reaccionan los clientes. Personalmente quiero ir a las aguas termales. Si voy al extranjero, no se sentirá como “estar de vacaciones”, ¿verdad?, porque tendría que venir aquí, necesitaría ir allá y acá, ver esto y aquello, comprar esto y lo otro, si no estoy cómodo con eso, ¿acaso no es como estar más ocupado que trabajando? (risas). Si hablamos de refrescar mi estado de ánimo, estaría bien ir a las aguas termales.


GRABACIÓN.
-¿Recientemente de qué música obtienen su inspiración?
R: Recientemente, me gusta mucho el album “The Apples” de Yoshii Kazuya (吉井和哉), sobre otros… creo que los hay. He escuchado a casi todos los extranjeros, tanto antiguos como nuevos. Bueno, de seguro hay algo de ahí que me guste.

U: Hace poco el CD que compré es "Eat Your Words" de FACT. Es bueno, pero lo que estoy esperando es la nueva canción de Limp Bizkit. Que saldrá en junio. Si puedo oír cada canción, será lo mejor. ¡Espero oírlas lo más pronto posible!

A: En este momento es Kiyoharu. Hablando de canciones, probablemente, me gusta el Kuroyume presente y el solo más que el anterior. Sólo porque cuando escucho las canciones, puedo sentir los colores en ellas, de verdad es la primera vez. De verdad quiero escribir canciones como esas.

Rt: ¿Cuál sera?, recientemente, he ido al estudio frecuentemente, entonces de verdad no oigo canciones. De cualquier modo, el CD que compré hace poco es uno de KORN. No es el que lanzaron el año pasado, es “Follow The Leader” el que lanzaron hace 10 años. De verdad es bueno. El sonido del bajo es perfecto. No digo que quiera hacer cosas como esas, pero quedé sorprendido con ese tipo de técnica en el bajo. Entonces, en el caso de las canciones para el auto, me gustan las canciones que tocan en AFN [Busqué sobre AFN, que es una radio, pero me parece confuso, porque hablan de que tienen que ver con el área militar estadounidense, que tienen una filial en Tokyo, pero no sé si ésta tenga señal abierta a la comunidad, entonces no sé]. Cada vez que oigo el hardcore de los americanos antiguos, mi estado de ánimo mejora, es algo interesante.

K: Pensándolo, no es un CD, pero es un buen drama documental en DVD sobre Buddy Rich [un baterista que le gusta a Kai]. No importa cuántas veces lo vea, seguiré pensando “esta persona es genial”. Reita también se sintió conmovido cuando lo vio, considerando que él no es alguien que se especialice en la batería (risas). Creo que es algo que se comenta luego de verse. Espero que todos lo vean. Aunque primero, les sugiero a todos que busquen información en internet.


OBJETIVO.
-¿Cuál es el objetivo que quieren alcanzar?
R: Creo que es no perder estos sentimientos. Los sentimientos hacia la música, los sentimientos hacia la banda, espero nunca olvidar aquello. Es aburrido mantenerse siempre igual [sin mejorar], no me gusta. Sin importar donde realicemos una presentación, sin importar cuántas entradas vendamos, mi objetivo no está en eso, no es el objetivo principal, sólo quiero hacer la mejor música y hacer presentaciones sin arrepentimientos, eso es lo que persigo.

U: Este será el tema de la banda. Quiero que nos fortalezcamos donde estamos ahora, quiero sumergirme en la música, eso será lo mejor. Diciéndolo como un objetivo, es algo sencillo, pero será lo más importante.

A: Es algo realmente personal, pero siempre que oigo un demo hecho por Ruki, pienso que es “suge~” [significa que es genial]. Yo también quiero subir la calidad de mis demos. Cuando haces cosas que no son buenas, suenan como algo incompleto. En el pasado hice cosas así y no hubo personas que lo consideraran como algo serio al oírlo. Este año, Ruki-chan [y dejo en claro que la traductora al inglés aclara que le dijo Ruki-chan] fijó aquello como su objetivo e incluso practicó su capacidad vocal.

Rt: ¿Objetivo?, si es posible quiero mejorar en todo aquello en lo que no soy bueno. Hablando de el bajo y la música, estoy en un nivel bajo. Siempre me pregunto esto: “como humano, ¿está bien ser así?”. Um, será bueno mejorar en algo. Como es usual, comenzaré limpiando mi cuarto (risa amarga)

K: Para hacer que la batería suene mejor, quiero volverme más grande en tamaño. No lo hice antes. En esa época, el tiempo era corto y pensé que exageraría. No soy de el tipo que se da por vencido, incluso si sobrepaso mis límites. Entonces, si continúo así de emocionado, arruinaré mi cuerpo. Creo que esta vez lo hare más lento.


EMOCIÓN.
- Recientemente, ¿qué los hace felices?
R: En relación a esto, volver a ver a Hi-Standard. De verdad he estado diciendo esto desde hace algún tiempo (risas). Bueno, ya que para mí, no hay banda sin Hi-Standard. Me siento como volviendo a la época donde podíamos hacer el Air Jam normalmente [El Air Jam es un festival de rock, que es organizado por Hi-Standard y habrá otro el 18 de septiembre de este año, después de 10 años de hiatus de la banda, por eso Ruki está TAN emocionado respecto a esto, ahora creo que o yo no entiendo o no sé, pero hasta donde tengo entendido the GazettE no participará en este].

U: Ah, este será el tema de las presentaciones ahora. A pesar de que ha pasado casi medio año, durante el último año del Dome, mi tensión de verdad subió. Sin dudas, ¡ese momento fue cuando mi pulso subió, por primera vez en mi vida!. ¡Mi corazón podría cansarse y detenerse!. Puedo decir, incluso, que se extendió, al principio me siento nervioso y a medida que pasa el tiempo, me he ido entusiasmando con eso. Si hay otro Dome, espero que mi corazón no lata tan rápido (risas).

A: Recientemente, estoy sorprendido por la fluidez de la banda, esto no es nada privado. Durante el periodo de producción, no fuimos a ningún lado y no hubo tensión. Hablando de ser fuerte, ¿quizás cuando veo bastante a una persona? (risas) [No sé a qué se refiere]

Rt: Si hablamos de algo que eleva mi tensión, fue cuando compré una casa para mi familia. Cuando estaba en la secundaria, hice de eso mi principal objetivo y cuando el momento llegó, “¡este día finalmente llegó!”, me sentí realmente emocionado.

K: Al grabar siento una emoción que nunca termina. Entonces, cuando la grabación termina, “¡finalmente… terminó!”, me siento emocionado con eso (risas).


X [Hace relación al número 10]
-Llegando el 2012, será su 10° aniversario, ¿cómo quieren que sea el 2011?
R: Es el 10° aniversario, pero no creo que sea un gran evento. Gracias a todos lo que siempre sienten eso por nosotros y me siento agradecido con ellos. Entre nosotros, no hay nada como “finalmente hemos llegado hasta aquí”, pero en realidad “sólo estamos aquí y no es genial, movámonos”, ese sentimientos es fuerte en nosotros. Probablemente en mí hay una sensación especial de que seguiremos por más de 20 años (risas).

U: Hasta ahora, quiero seguir con la banda, esto se ha vuelto una parte de mí. Sin embargo, no deberíamos seguir en la misma dirección, ni al mismo ritmo; a medida que el tiempo pasa, tenemos que ser más. Pienso que el cambio es necesario en una banda. Entonces no voy a decir que ya son 10 años, abriré mis ojos a los 20 años y continuaré mejorando con ese objetivo.

A: 10° aniversario… aunque eso en verdad es nada. Aunque quiero celebrarlo con todos, es algo para el futuro, ¿verdad?, no me siento así ahora. Por lo tanto, estoy pensando en perseguir aquello. Para hacer un buen 10° aniversario el próximo año, ahora quiero hacer cosas seriamente, para no decepcionar a los fans y es algo realmente importante. Aún no puedo sentir los 10 años.

Rt: Si bien los aniversarios han sido importantes cada año, así como el 9°, pienso que el 10° será algo especial. Hay muchas bandas que se separan después de los 10 años y siento que eso también nos ocurrirá a nosotros. No, eso es equivocado. Probablemente, tomo como algo normal 13 o incluso 15 años (risas).

K: En esta etapa, no es algo que deba ser pensado. “El próximo año será el 10° aniversario, ¿qué deberíamos hacer?”, incluso si me doy cuenta, no se siente bien. Cuando ese momento llegue, incluso si los sentimientos llegan cuando estemos haciendo la presentación del 10° aniversario, continuaré trabajando duro en lo que está frente a mis ojos.

21 Gatitos Felices (=^-^=)

Anónimo dijo...

Gracias por la traduccion *----*!!
Waaah hare a un gatito feliz x33 ~
me gusto mucho esta entrevista c: ~
gracias x33

Anónimo dijo...

muchas gracias por la entrevista n_n se los agradezco de todo corazón.

Anónimo dijo...

Wah~ gracias por la traducción♥♥

Anónimo dijo...

bueno .. no me gustan los gatos .. D: ..pero bueno.. jeje

Me sorprende su escasa visión del extranjero .. esta entrevista es nueva .. pero hay una de hace mil años donde dicen practicamente lo mismo .. no hay nada q los haga salir de su burbuja japonesa .. :c

axia
gracias por tu trabajo ! c: !

Kate kytty dijo...

Que lindos que liindos :3
Lo único que casi me hizo llorar fue cuando aoi-sama dijo AMÉRICA NO T_T rayos eso dolió xDDD

Ahome By Lied dijo...

Me encanto!
Reita tiene dinero, me pareció un gesto realmente dulce de su parte el haber comprado una casa para su familia. <3

Muchas gracias por la traducción! <3

Anónimo dijo...

Ciaossu!
Es una entrevitsa muy interesante y los gazettos siguen siendo tan sencillos como siempre. Tambien me puso triste que Aoi dijera que no planean venir a America, pero yo espero que con el paso del tiempo se lo propongan con un reto y nos hagan vibrar con un concierto. Reita-San es lindo al pensar en los demas y haberle comprado una casa a su familia (Owo), es realmente genial. Muchas gracias por la traduccion
Guren d(^^)b

Raven dijo...

u.u lo de américa dolió bastante... dejando eso de lado la entrevista es muy buena, gracias por tu excelente trabajo Mel

Anónimo dijo...

SON MIS IDOLOS!!

GRACIAS GRACIAS POR LA TRADUCCIÓN!! EXCELENTE!!

Angy dijo...

MUCHAS GRACIAS QUE BUENA ENTREVISTA!! ^o^ Pero, no entendí ¿Aoi no quiere venir a América? T^T ¿O sólo se refiere a Estados Unidos? XD

Mel dijo...

Para todos los que opinaron de América, honestamente creo que se refieren a EE.UU, ya saben como es todo el mundo, no sólo los japoneses, que hablan de América y americano para referirse a EE.UU. Ahora, también es claro que los chicos no vendrán a América, ni Sudamérica, ni a ningún lado fuera de Japón... los han dicho muchas veces, ellos no quieren salir, ni la compañía quiere dejarlos salir de Japón.

Anónimo dijo...

lo que mas me dolio fue lo que dijo aoi que no iban a venir a america si supieran que aqui hay muchos que los admiramos y los queremos y realmente tengo muchas ganas de verlos en persona
pagaria lo que fuera por ir a un concierto de ellos

Anónimo dijo...

waaaaaaaaaaaa, estoy muy triste, tengo ganas de llorar por lo que dijo aoi-san que no quieren venir aqui, a america pero no importa los convenceremos de que vengan verdad chicas y chicos
los haremos cambiar de opinion la esperanza nuca muere yla tradu estuvo genial arigato, *gazetto forever.*

neko miri-chan dijo...

dios la respuesta del numero diez de reita y de kai me hizo sentir algo triste no se por que si no dijeron nada malo jajja pero me encnato lo de k reita se sintio feliz por comprarle una casa a su familia

Sandra san dijo...

La entrevista es genial
y apoyo el comentario de Mel pero también no hay que perder la esperanza de que algún día vengan, si ya decidieron lanzara tres discos en EU es porque se dieron cuenta de que allí también tienen fans
NO hay que perder la esperanza

animeotaku27 dijo...

a(^-^)r(-^ )i(^ )g( )a( ^)t( ^-)o(^-^)~♪

Kiru dijo...

Reita casi me mató al final D: con eso de separarse xdd
A mí... me gusta que se queden allá no más. *huye*
Muchas gracias porla tradu <3

Anónimo dijo...

Graaaaaaciiiiiiiaaasss por la traduccion!!!!... (^-^)

Karen dijo...

aah jajaja reita tiene que limpiar su cuerto!! *w*

eeehh porqué no quieren venir! no creo que sea justo ya que igual sigen vendiendo album's aqui, pero no vienen a dar conciertos u.u

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~