✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: Hesitating Means Death ir arriba

Hesitating Means Death

Bueno, esta canción está prácticamente toda en inglés, aunque debo confesar que me costó traducirla pues el inglés es un poco confuso :S aunque la parte que más me costó fue la única línea que estaba en Japonés, espero haber captado la idea y esencia de eso -.-U

Espero les guste, la idea de la canción es un poco confusa pero en fin, es lo que me gusta de la banda xD

Recuerden dejar gatitos felices, dar su opinión y si van a repostear, dar los créditos al blog y a mí ^^

Photobucket

    Hesitating Means Death

    It was suspicious days
    I lost sight of an enemy
    I did not notice the pit [I am foolish…]
    Put and end to stillness
    I can’t yet die
    [I can’t miss the eyes from fate]

    This bullet is all openings
    Don’t forget the meaning that pulled a trigger
    I bet all on this bullet
    Don't forget the meaning that pulled a trigger
    Hesitating means death

    [Countless tears] [Timeless scene] [Nameless liberty]

    I still remember it
    Because I more strongly than anyone prayed
    I believe it

    Even if my dreams fails
    Even if my throat breaks off
    This song continues living
    I give all
    [This is fate]

    Even if my dreams fails
    Even if my throat breaks off
    This song continues living
    刻 み付けるように。。。

    Even if my dreams fails
    Even if my body breaks off
    This song continues living
    I give all
    [This is fate]
Photobucket

    Hesitating Means Death

    It was suspicious days
    I lost sight of an enemy
    I did not notice the pit [I am foolish…]
    Put and end to stillness
    I can’t yet die
    [I can’t miss the eyes from fate]

    This bullet is all openings
    Don’t forget the meaning that pulled a trigger
    I bet all on this bullet
    Don't forget the meaning that pulled a trigger
    Hesitating means death

    [Countless tears] [Timeless scene] [Nameless liberty]

    I still remember it
    Because I more strongly than anyone prayed
    I believe it

    Even if my dreams fails
    Even if my throat breaks off
    This song continues living
    I give all
    [This is fate]

    Even if my dreams fails
    Even if my throat breaks off
    This song continues living
    kizami tsukeru you ni...

    Even if my dreams fails
    Even if my body breaks off
    This song continues living
    I give all
    [This is fate]
Vacilar significa la muerte.

Eran días sospechosos,
perdí de vista al enemigo.
No me percaté de la trampa. [Soy un estúpido…]
Pon fin a la tranquilidad.
Aún no puedo morir.
[No puedo desviar los ojos del destino.]

Esta bala es todos los comienzos.
No olvides el significado de dar un disparo.
Aposté todo a esa bala.
No olvides el significado de dar un disparo.
Vacilar significa la muerte.

[Incontables lágrimas.] [Una escena eterna.] [Libertad sin nombre.]

Aún lo recuerdo,
porque oré con más fuerza que cualquier otra persona.
Lo creo.

Incluso si mis sueños fracasan,
incluso si mi garganta se rompe,
esta canción seguirá viviendo,
le doy todo.
[Esto es el destino.]

Incluso si mis sueños fracasan,
incluso si mi garganta se rompe,
esta canción seguirá viviendo
como si estuviera grabada. (1)

Incluso si mis sueños fracasan,
incluso si mi cuerpo se rompe,
esta canción seguirá viviendo,
le doy todo.
[Esto es el destino.]

Notas:
(1) Ese grabado es del tipo de grabados que se hacen en madera o metal, como un tallado. No quise poner "tallado" porque eso me suena más a madera, y a mí parecer la canción está grabada en el tiempo, en la existencia. Esta es la única línea que estaba en japonés =)

Créditos:
Romaji y lyrics: gazette_lyric @LJ
Traducción al español: Yumi.

6 Gatitos Felices (=^-^=)

Drella dijo...

Cómo me gusta esta canción.
Muchas gracias por la tradu, prefiero las suyas antes que las de cualquier otro.
Gracias otra vez :3

Anónimo dijo...

gazecanciones las mejoresss.. ahh me gusto muxo esta trad ojala pronto puedan suibr la trad d SHIVER... graXXX...XD

ToUsHiRo dijo...

muchas gracias por la tradu,
del single esta canción es la que más me gusta

Anónimo dijo...

gracias por la traduccion .....
.me encanta este tema ...

....suerte...bsssssss.....

(=^.^=)

Ataraiba dijo...

gracias por la tradu!! Hesitating means death es un lema de vida que ultimamente estoy adoptando...y es que es verdad: si vacilas pierdes

Esteban dijo...

muchas gracias por la traduccion, esta es la que mejor se logra entender...

Otra cosa, usare esta traduccion y obviamente pondre los creditos ^^.

Estoy Subtitulando el NLSB 01, que ya lo acabare dentro de poco ^^.

Gracias denuevo!!!

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~