✖ CS ~ Cockayne Soup ✖ Traducciones de the GazettE ~: ARENA 37C 2008 NOV. Vol.50 ir arriba

ARENA 37C 2008 NOV. Vol.50

¡Hola! Ichiume aquí de nuevo.

Yo no sé si ustedes escucharon que en Haití hubo un terremoto muy fuerte el 12 de Enero. Bueno, resulta que Haití está al lado de mi país Republica Dominicana y aunque aquí se sintió por suerte no pasó nada. Luego de ese suceso y de ver que por primera vez que esa catástrofe que pasaban en televisión estaba a unos kilómetros de mí me puse a pensar y me sentí agradecida de estar aquí y de tener la oportunidad de seguir traduciendoles poras. Por eso estoy escribiendo esto porque quiero decirle a toda la gente gazettosa que lee Cockayne-Soup, y sé que es una frase cliché, pero creo que lo mejor es vivir siempre la vida como si fuera la última vez que uno hace las cosas. Incluso si hay situaciones por las que llorar, ¡intentar sonreír siempre! ^^. Uno nunca sabe cuando se va a morir. ¡Así que oigan las canciones gazettosas y disfruten estas poras como si fueran las últimas!


Lectura: I can fly!! nanakai no okujou
Tradución: ¡puedo volar! (estoy) en la azotea del séptimo piso
Nota: ¡Reita ten cuidado, mi amor! *asustada*

2.Lectura: No2 (debajo) iza sekai he
Tradución: Número 2 (debajo)y ahora hacia el mundo...
Nota: Los editores tampoco entendieron esta pora XDD

3. Lectura: The End (abajo) Media Killers
Tradución: El final (abajo) ....¡no sé cómo traducirlo porque no sé que quiere decir! ¿Será que porque está destruyendo televisores puso "Media Killers"? ¿osea algo así como "El asesino de los medios"?

4. Lectura: Ore no tame ni...(namida)
Tradución: Todo esto por mi...
Nota: Obtuve ayuda en esta pora (y en la 1 y en la 6)de Kunihiko que me explicó lo siguiente (copio y pego): Literalmente quiere decir "Para mí ···"Osea quiere decir que alguien trabajó muchisimo para ayudarle y expresa la emoción y el agradecimiento. Namida significa lágrima. En el caso expresa que está llorando de alegría. Se usa esta forma a menudo en e-mail etc.

5. Lectura: (arriba) ore ga motsu no wa (abajo) beesu ka hanmu...
Tradución: (arriba) lo que yo tengo en la mano es (debajo) ¿un bajo ó un martillo?

6. Lectura:(arriba) tsukareta! (debajo) Satsuei no chuuban
Tradución: (arriba) ¡Estoy cansado! (debajo) En medio de la sesión de fotos.

7. Lectura: Ashita no jo!!
Tradución: "El Joe de Mañana"...según me explicó un amigo, KenshinARG, es un título de un manga de boxeo. Pueden verlo aqui

7.Lectura: (arriba) onna suki su (al lado) maneejaa to
Tradución: (Arriba) le gustan las mujeres (creo que sería mejor "Don juan""pero no estoy muy segura) (al lado) con el manager.


Gracias a Kunihiko y a Kenshin ARG por ayudarme con los kanjis que no entendía ^^.

9 Gatitos Felices (=^-^=)

Shiroyama Mizuki dijo...

la iguanita sexy haciendo de las suyas
esas fotos para mi son unas de las mejores de Reita, muchas gracias por traducirlas Ichi
besitos y cuidate :3

Yumi dijo...

Holas Ichiume!!
Aaah! Por fin está terminada esta revista, creo XD
Me emocionaron tus palabras del principio... eso es muy cierto. Así que trataré de tener eso en mente más a menudo.

Sobre las poras, me encantaron!! He psicopateado esa revista desde que comencé a hacer la tradu de la entrevista XD y amo ese look de Reita. Adoré también las traducciones, obviamente ^0^ gracias a ti y a quienes te ayudaron. Gracias de nuevooo!! =)

Anónimo dijo...

Que bueno que no te sucedió nada y tienes razón, nunca se sabe cuando sera el ultimo día.
Reita no te proyectes en el manager, tu eres el don juan XD, aun así te amo........
Gracias, por tomarte la molestia en traducir.

raii dijo...

menosmal, te salvast por poco .____., pero vii en tv ke ese terremoo fue provocado.___. no to eguraa, pero me gusto tu comcntario, de ke ahi ke vivir el dia como si fuera el ultimo ;o;.Por otra pate
uuuu grax estan muy buenas, encontre unas poras y kiero saber su sugnificadoo,peroo nose donde las deje .______.,
bueno gracias, en realidad se ve como si fuera un bajo el ke tiene reita, o no?

Ami~ dijo...

¡Es increíble!
¡Cockayne Soup ha traducida COMPLETÍSIMA esta entrevista especial de Reita! Cosa que jamás había visto en otra parte: ¡Entrevista personal + 100 Q&A + Polaroids!

¡Gracias Ichiume! <3

Hika dijo...

noooo pensé que ya había dejado un gatito feliz! D:
ok ok ahora si :3

Gracias ichume por la tradu! *O*
me da mucha risa la primera! x'd
aunque q miedo! D:
se podría haber caido! :/
y la última me da risa x'd

ya y lo otro...
amé tus palabras ichume...
que bueno que no te pasó nada y trataré de disfrutar al maximo la vida :D
aunque lo encuentro dificil :/

GRACIAS :3

saku dijo...

gracias ichiu!! las ame osea todo lo que tenga relacion ellos lo amo xD
muchas racias
me rio tanto cuando las leoo

gracias!!

Paola Rincon dijo...

'Buenísimo!


aw y me conmovió tu nota al principio.

Hela dijo...

REITA ES AMOR!! *O*
ya ahora si gracias por la traduccion :3

Si comentas un Gatito será Feliz =3

Por favor, ¿te molestarías en agradecer nuestro trabajo?
Dejar un comentario te tomará menos tiempo del que te tomó leer esta tradu ;D

Comentarios = Ganas de traducir <3


Por favor evita comentar como anónimo. Usa la opción "Nombre/URL" y en url dejas tu fotolog u otra web que tengas. Así sabremos quién ha comentado.

Cuando postees alguna duda, usa la opción "Suscripción por correo electrónico" y se te avisará a tu e-mail cuando sea respondida.
Gracias <3 ~